"عن الديمقراطية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Democracia
        
    • sobre la democracia
        
    • sobre democracia
        
    • de democracia
        
    • a la democracia
        
    • Democracia-Fuerzas de
        
    • Y la democracia
        
    • la democracia y
        
    • retroceso democrático
        
    Hablamos de la Democracia como el único sistema de gobierno aceptable. UN إننا نتحدث عن الديمقراطية باعتبارها النظام المقبول الوحيد للحكم.
    Lo lamentable es que aquéllos que tanto hablaron y tanto dijeron de la Democracia y la libertad, de la paz y del desarrollo de Centroamérica, hoy brillan por su ausencia. UN ومن المؤسف أن الذين قالوا الكثير عن الديمقراطية والحرية وعن السلم والتنمية في أمريكا الوسطى لم نعد نسمع منهم هذا.
    Irónicamente, Somalia ha logrado desintegrarse en la búsqueda de la Democracia, la justicia y la libertad. UN ومن المفارقات أن الصومال قد نجحت في التفكك بحثا عن الديمقراطية والعدالة والحرية داخلها.
    En aquellos momentos, en Mongolia sabíamos muy poco sobre la democracia. UN وفي ذلك الوقت لم نكن نحن في منغوليا نعلم عن الديمقراطية سوى القليل.
    Muchas guerras, nacionales y regionales, se libran en nombre y en defensa de la Democracia. UN وقد نشبت حروب عديدة وطنية وإقليمية باسم الدفاع عن الديمقراطية.
    El Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia no fue invitado ya que el Gobierno todavía se negaba a negociar con el Sr. Nyangoma. UN ولم يوجه الرئيس نيريــري دعوتــه إلــى المجلــس الوطني للدفاع عن الديمقراطية ﻷن الحكومة كانت ما تزال ترفض الحديث مع السيد نيانغوما.
    El Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia (CNDD) rechazó el plan desde el principio. UN أما المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية فقد رفض الخطة من البداية.
    Pero esos Estados muchas veces hacían un uso indebido del ideal de la Democracia y actuaban de forma muy poco democrática. UN إلا أن هذه البلدان كثيرا ما أساءت استغلال اسم الديمقراطية وتصرفت بطرق تبعد كل البعد عن الديمقراطية.
    Por lo tanto, nuestro deber es desarrollar una solidaridad auténtica para garantizar la defensa y la ampliación de la Democracia. UN ولذلك فإن من واجبنا أن نعمل على إقامة تضامــن حقيقــي لضمــان الدفــاع عن الديمقراطية وانتشارها.
    Parece que esta última reacción refleja una actitud generalizada entre las fuerzas de seguridad de Burundi así como en el Consejo Nacional de Defensa de la Democracia. UN ويبدو أن رد الفعل اﻷخير يعكس اتجاها عاما بين قوات اﻷمن البوروندية وكذلك لدى المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    El Gobierno condenó las matanzas y culpó a los rebeldes armados hutus del Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia (CNDD). UN وقد أدانت الحكومة عمليات القتل وأنحت باللائمة على متمردي الهوتو المسلحين التابعين للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    Christian Sendegeya, Consejo Nacional de defensa de la Democracia UN سندغيــا المسيحيــة المجلــس الوطني للدفاع عن الديمقراطية
    Esto permite reconstituir el Gobierno de Acción para la Defensa de la Democracia, en cierto modo un gobierno de unión nacional. UN ومن شأن هذا الموقف أن يسمح بتشكيل حكومة للعمل على الدفاع عن الديمقراطية أي حكومة وحدة وطنية.
    Yuventi Misigaro, Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia UN يوفنتي ميسيغارو، المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية
    • Fomentar la transparencia y la participación pública en la defensa de la Democracia para combatir la corrupción, el terrorismo y el tráfico ilícito de estupefacientes; UN ● زيادة الشفافية ومشاركة الجمهور في الدفاع عن الديمقراطية ضد الفساد والارهاب والاتجار بالمخدرات غير المشروعة؛
    Se pueden identificar tres conceptos importantes que resumen buena parte de este concepto de la Democracia en Cuba. UN ويتألف هذا المفهوم عن الديمقراطية في كوبا إلى حد كبير من ثلاثة مفاهيم رئيسية.
    GRADDER Grupo de Reflexión y de Acción para la Defensa de la Democracia Republicana UN مجموعة الفكر والعمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية الجمهورية
    En esta ocasión el Instituto organizó también un seminario sobre la democracia y los derechos humanos, y exhibiciones de películas. UN ونظم المعهد أيضا حلقة دراسية عن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، وعروضا سنيمائية بهذه المناسبة.
    Como consecuencia de ello se perdieron 20 días de trabajo y hubo que suspender dos talleres sobre la democracia y los derechos humanos. UN ونتج عن ذلك فقد 20 من أيام العمل وتعليق حلقتين تدريبيتين عن الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Es un país que viene aquí a predicar y a sermonear sobre democracia y terrorismo. UN والهند بلد يأتي إلى هنا للتبشير وإلقاء المحاضرات عن الديمقراطية والإرهاب.
    Por eso estamos avanzando desde la democracia representativa hacia formas más complejas de democracia participativa. UN ولذلك فإننا نبتعد عن الديمقراطية التمثيلية ونتحرك نحو أشكال أشد تركيبا من ديمقراطية المشاركة.
    La reforma de las Naciones Unidas debe dar plena expresión a la democracia en las relaciones internacionales. UN وينبغي لإصلاح الأمم المتحدة أن يكون تعبيرا كاملا عن الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    El Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia-Fuerzas de Defensa de la Democracia (CNDD-FDD) de Pierre Nkurunziza ha mantenido un diálogo con el equipo de las Naciones Unidas sobre el terreno y ha nombrado a representantes para coordinar y facilitar la desmovilización de los niños en sus filas. UN وبدأ المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، التابع لبيار نكورونزيزا حوارا مع فريق الأمم المتحدة الميداني، وعيّن أيضا ممثلين عنه لتنسيق وتيسير تسريح الأطفال من تلك القوات.
    ¿Y la democracia? Open Subtitles ماذا عن الديمقراطية ؟
    Pero es improbable que una suspensión formal de las negociaciones para el ingreso logre algo más que eliminar el último incentivo que tiene Turquía para buscar la democratización y la armonización con la UE. De hecho, la UE debiera redoblar sus esfuerzos, fortaleciendo tanto su crítica del retroceso democrático turco como la credibilidad de su proceso de ingreso. News-Commentary ولكن من غير المرجح أن يفضي التعليق الرسمي لمفاوضات الانضمام إلى أي شيء غير إزالة الحافز الأخير لدى تركيا لمتابعة عملية التحول الديمقراطي والمواءمة مع الاتحاد الأوروبي. وبدلاً من ذلك، ينبغي للاتحاد الأوروبي أن يضاعف جهوده، فيعزز من انتقاداته لتراجع تركيا عن الديمقراطية ويحسن مصداقية عملية الانضمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus