"عن الزواج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el matrimonio
        
    • del matrimonio
        
    • de matrimonio
        
    • de los matrimonios
        
    • sobre los matrimonios
        
    • de casarnos
        
    • de casarse
        
    • sobre matrimonio
        
    • al matrimonio
        
    • de matrimonios
        
    • con el matrimonio
        
    • sobre la boda
        
    • matrimonio de
        
    • de un matrimonio
        
    • sobre matrimonios contraídos
        
    Yo personalmente no sé mucho sobre el matrimonio, pero me imagino que no puede ser fácil, todos esos 40 años de estar con alguien. Open Subtitles شخصيا، لا أعرف الكثير عن الزواج لكنني أتخيل أنه لن يكون هينا خلال تلك الأربعين عاما و أنت مع أحدهم
    Datos sobre el matrimonio y la familia UN بيانات ذات صلة عن الزواج والأسرة
    Con arreglo a la ley, las obligaciones resultantes del matrimonio son en gran medida recíprocas. UN وبموجب القانون، فإن الالتزامات الناجمة عن الزواج هي التزامات متبادلة إلى حد كبير.
    La noción habitual es que la familia surge del matrimonio legal o de un matrimonio consensual relativamente estable. UN ومن المتعارف عليه أن اﻷسرة تنشأ عن الزواج العادي أو عن زواج يتم حسب القانون العام ويتميز بالاستقرار إلى حد ما.
    A ambos se les pregunta si están dispuestos a cumplir los deberes y obligaciones que el contrato de matrimonio conlleva. UN ويطرح على كل منهما سؤال يتعلق بالاستعداد للوفاء بالواجبات والموجبات الناتجة عن الزواج.
    El Ministerio de Trabajo del Brasil publicó una guía para trabajadores migratorios que contenía información sobre el matrimonio forzado. UN 40 - وشمل دليل عن العمال المهاجرين قامت بنشره وزارة العمل البرازيلية معلومات عن الزواج بالإكراه.
    El Registro debe asegurar que se publique un aviso al público sobre el matrimonio previsto, y las objeciones pueden recibirse durante un período determinado. UN ويجب أن يتأكد المسجل من نشر إعلان للجمهور عن الزواج المزمع، ويمكن تلقي الاعتراضات على الزواج في غضون وقت زمني محدد.
    Base de datos sobre el matrimonio, 2008 UN قاعدة بيانات عن الزواج لعام 2008
    Le interesa saber si hay datos dignos de crédito sobre el matrimonio forzoso. UN ومن الشائق معرفة ما إذا كانت هناك بيانات موثوقة عن الزواج القسري.
    Además, se prevé la mención del matrimonio en el acta de nacimiento de los esposos y la publicación de los bandos 30 días antes de la celebración del matrimonio. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن هذا القانون يقضي بأن يشار الى الزواج في شهادة الميلاد للزوجين، كما يعلن عن الزواج قبل ثلاثين يوما من الاحتفال به.
    Con arreglo a la nueva ley de paternidad, el padre, la madre y el hijo tienen, en principio, las mismas oportunidades de impugnar la paternidad derivada del matrimonio. UN وبموجب قانون اﻷبوة الجديد، تتاح للوالد واﻷم والطفل، من حيث المبدأ، نفس الفرصة ﻹنكار اﻷبوة المنبثقة عن الزواج.
    En caso de divorcio, la tutela de los hijos fruto del matrimonio se confía a uno de los dos esposos teniendo en cuenta únicamente el interés de los hijos. UN وفي حالة الطلاق، فإن حضانة الأطفال الناتجين عن الزواج يعهد بها إلى أي من الزوجين مع مراعاة صالح الأطفال فقط.
    Con frecuencia entraña un " precio de la novia " o " consideración de matrimonio " que tiene distintas connotaciones según las comunidades. UN ويشيع وجود " مهر للعروس " أو " تعويض عن الزواج " وينطوي ذلك على دلالات مختلفة لدى مختلف المجتمعات.
    Así pues, cuando se habla de matrimonio en Benin, hay que tener en cuenta todos esos parámetros para apreciar la amplitud del fenómeno. UN ولدى الحديث عن الزواج في بنن، ينبغي أيضا أن تُراعى كافة هذه الضوابط من أجل تقدير مدى اتساع نطاقه.
    Las causas matrimoniales relacionadas de los matrimonios musulmanes se rigen por el derecho islámico, en virtud de la Ley islámica de matrimonio, divorcio y sucesión. UN وقضايا الزوجية الناشئة عن الزواج الإسلامي تنظمها الشريعة الإسلامية طبقا لقانون الزواج والطلاق والوراثة الإسلامي.
    Se agradecería que se facilitaran datos desglosados por sexo acerca de los matrimonios entre nacionales suizos y extranjeros. UN ومن المفيد تقديم بيانات موزعة على أساس الجنس عن الزواج بين المواطنين السويسريين والأجانب.
    Además, el Estado parte debe recoger datos sobre los matrimonios precoces y facilitarla al Comité en su informe periódico. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع بيانات عن الزواج المبكّر تقدمها إلى اللجنة في تقريرها الدوري.
    Me he tirado muchísimo tiempo hablando de casarnos... y nada de tiempo hablando de lo que ser marido y mujer significa para nosotros. Open Subtitles قضيت الكثير من الوقت أتحدث عن الزواج ولم أتحدث عن ماذا يعني حقاً لنا بأن نكون زوجاً أو زوجة ؟
    Las diversas presiones sociales no deben desalentar a los jóvenes frente a la idea de casarse y formar una familia. UN وينبغي عدم إثناء الرجال والنساء، عن طريق الضغوط الاجتماعية المختلفة، عن الزواج وبدء الأسرة.
    Iba a hablar con ella sobre matrimonio y formar una familia. Open Subtitles غدا سوف اتحدث معك عن الزواج وتكوين عائلة
    Institución de una edad mínima legal para contraer matrimonio, prestando atención a ofrecer alternativas al matrimonio en edad temprana; por ejemplo, oportunidades educativas y laborales. UN وإنفاذ العمر الشرعي اﻷدنى للزواج، مع الاهتمام بتوفير بدائل تغني عن الزواج المبكر، من قبيل توفير فرص التعليم والعمل.
    41. Al día de hoy, no se conocen casos de matrimonios forzados. UN 41 - لا توجد في الوقت الراهن حالات معروفة عن الزواج القسري.
    El divorcio y otras cuestiones relacionadas con el matrimonio son competencia del Tribunal Superior, radicado en unos pocos lugares centrales, lo que obliga a las mujeres a recorrer grandes distancias y pagar elevadas costas judiciales. UN ويندرج الطلاق ومسائل أخرى ناشئة عن الزواج ضمن اختصاص محكمة الدرجة العالية، التي لا تنعقد سوى في أماكن مركزية قليلة.
    Y por eso estaba sorprendida de oír que tienes dudas sobre la boda. Open Subtitles لهذا كنت مندهشة عندما سمعت أن لديك أفكار آخرى عن الزواج.
    Te asusta que si le dices la verdad su perfecta matrimonio de ensueño se termine. Open Subtitles ،أنت خائفة من أن تقولي له الحقيقة لأن خيالك عن الزواج المثالي سيختفي
    36. Preocupaba al CEDAW el elevado porcentaje de divorcios, los informes recientes sobre matrimonios contraídos a edad temprana y la práctica de la poligamia. UN 36- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الطلاق، والتقارير الأخيرة عن الزواج المبكر، وممارسة تعدد الزوجات(89).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus