La Comisión estuvo de acuerdo con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo y recogidas en los párrafos 31 a 37 infra. | UN | وأبدت اللجنة موافقتها على التوصيات الصادرة عن الفريق العامل، بصيغتها الواردة في الفقرات من ١٣ إلى ٧٣ أدناه. |
Una gran mayoría de las opiniones emitidas por el Grupo durante los tres períodos de sesiones de 2002 se ha tomado en cuenta en las respuestas que los gobiernos han dado a los casos que les habían sido sometidos. | UN | فقد راعت الحكومات في ردودها بشأن الحالات التي قدمت لها، معظم الآراء الصادرة عن الفريق في الدورات الثلاث لعام 2002. |
Apoyamos las recomendaciones formuladas por el Grupo Consultivo Especial sobre el papel que debe desempeñar el Consejo Económico y Social. | UN | ونحن نؤيد التوصيات الصادرة عن الفريق الاستشاري المخصص بشأن الدور الذي ينبغي أن يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Los copresidentes transmitirían cualesquiera recomendaciones, en nombre del Grupo de trabajo, a la Comisión en su 53º período de sesiones. | UN | وقال إن الرئيسين المشاركين سيقدمان، نيابة عن الفريق العامل، أي توصيات إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Por último, solicitó una amplia difusión de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal tras su examen. | UN | وأخيراً، طلبت إليها نشر التوصيات الصادرة عن الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل بعد الاستعراض، على نطاق واسع. |
Reunión informativa sobre el Grupo Consultivo Especial sobre Burundi | UN | إحاطة عن الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي |
La única manera de dejarla fuera del equipo ahora es descubrir su anorexia. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لإبعادها عن الفريق الآن هي بفضح فقدان الشهية لديها. |
Recientes dictámenes científicos, en particular el proporcionado por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) en su Cuarto Informe de Evaluación, han subrayado la urgencia de la labor en pro de ese objetivo. | UN | وتؤكد نتائج الدراسات العلمية الحديثة، لا سيما تلك الواردة في تقرير التقييم الرابع الصادر عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، على الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات نحو تحقيق هذا الهدف. |
Se celebrará también un debate sobre la aplicación de las demás recomendaciones formuladas por el Grupo de trabajo en su primera reunión. | UN | ستُجرى مناقشة حول تنفيذ توصيات أخرى صادرة عن الفريق العامل في دورته الأولى. |
y de las recomendaciones formuladas por el Grupo de trabajo en | UN | والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل في اجتماعه المعقود |
Las recomendaciones formuladas por el Grupo se someterán al pleno durante el período de sesiones pertinente. | UN | وستُعرض أي توصيات تصدر عن الفريق العامل في جلسة عامة خلال الدورة ذات الصلة. |
La Presidenta preguntó por el Grupo de trabajo sobre sistemas de romanización creado por la Organización Internacional de Normalización, que el Grupo de Trabajo estaba siguiendo. | UN | وتساءل الرئيس عن الفريق العامل المعني بنظم الكتابة بالحروف اللاتينية الذي أنشأته المنظمة الدولية للتوحيد القياسي، والذي يقوم الفريق العامل برصد أعماله. |
la prevención de la corrupción " , y de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo en su reunión | UN | والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل في اجتماعه المعقود |
A este respecto, las opiniones y las recomendaciones derivadas del Grupo de Trabajo deberían examinarse escrupulosamente y aplicarse siempre que sea posible. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي أن تدرس بعناية وجهات النظر والتوصيات المنبثقة عن الفريق العامل، وأن تنفذ متى أمكن ذلك. |
El Presidente del Grupo de Trabajo designó al Sr. Manfred Nowak experto representante del Grupo de Trabajo. | UN | وعيﱠن رئيس الفريق العامل، السيد مانفرد نوواك خبيرا ممثلا عن الفريق العامل. |
En el informe de este año del Grupo de Trabajo se dice: | UN | فقد ذكر التقرير الصادر عن الفريق العامل المفتوح العضوية في هذا العام، أنه: |
Además, los Vicepresidentes en representación del Grupo de Trabajo, se reunieron con el Secretario General para pasar revista a esas cuestiones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اجتمع نائبا الرئيس باﻷمين العام بالنيابة عن الفريق العامل لمناقشة هذه المسائل. |
Varias oficinas regionales y en los países del ACNUDH recibieron publicaciones e información sobre el Grupo de Trabajo destinadas a organizaciones locales. | UN | وزُوِّدت مكاتب إقليمية وقطرية عدة تابعة للمفوضية بمنشورات ومعلومات عن الفريق العامل موجهة للمنظمات المحلية. |
En la segunda parte se proporciona información sobre el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. | UN | ويقدم الجزء الثاني معلومات عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Y si piensas que me vas a expulsar del equipo, no te molestes. | Open Subtitles | واذا كنت تعتقد ان سوف توقفينى عن الفريق لاتهتم انا انسحب |
La delegación apoyaba enérgicamente los esfuerzos por cooperar con otros organismos en materia de monitoreo y evaluación y tenía interés en saber más acerca del Grupo Mixto de Trabajo sobre Evaluación. | UN | وأيد الوفد بشدة الجهود المبذولة للتعاون مع الوكالات اﻷخرى في الرصد والتقييم، وأعرب عن اهتمامه بالاستماع إلى المزيد عن الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم. |
Los ejemplos más importantes de ello han sido la prestación de apoyo al Grupo de Trabajo y al experto independiente encargado de la cuestión del derecho al desarrollo, así como al experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza; y la organización de diversos cursos prácticos establecidos por mandatos. | UN | ومن الأمثلة الرئيسية على ذلك الدعم المقرر تقديمه للفريق العامل وللخبير المستقل المعني بالحق في التنمية، فضلا عن الفريق المستقل المعني بحقوق الإنسان والفقر المدقع، وعقد مختلف حلقات العمل المقررة. |
7. Siguiendo las instrucciones del Grupo, se envió copia de las provindencias de trámite al Iraq y a los reclamantes. | UN | 7- ووفقاً للتوجيه الصادر عن الفريق وجهت إلى العراق وإلى أصحاب المطالبات نسخ من الأوامر الاجرائية الصادرة. |
Sin perjuicio de ello, entendemos que no sería aconsejable suspender nuestros trabajos dentro de la Organización a la espera de que el Grupo de expertos se pronuncie. | UN | ونفهم، دون مساس بذلك، أنه لن يكون من المستصوب تعليق أعمالنا في نطاق المنظمة انتظاراً لما يصدر عن الفريق من أحكام. |
El fiscal dice que tiene que darle algo sobre el equipo. | Open Subtitles | المحامي يقول بأن عليك إعطاؤه شيء عن الفريق |
Entiendo, pero no puedo hablar por el equipo. | Open Subtitles | أتفهّم ذلك، ولكن لا يُمكنني التحدّث نيابَة عن الفريق. |