"عن المساءلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la rendición de cuentas
        
    • sobre la responsabilidad
        
    • sobre rendición de cuentas
        
    • sobre responsabilidad
        
    • de rendición de cuentas
        
    • en la rendición de cuentas
        
    • de la rendición de cuentas
        
    Informes elaborados; uno sobre la rendición de cuentas y uno sobre las libertades políticas. UN وضعت مسودتا تقريرين: تقرير عن المساءلة وتقرير عن الحريات السياسية بمختلف أشكالها.
    96/36 Informe sobre la rendición de cuentas en el Programa de las UN تقرير عن المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Informe sobre la rendición de cuentas en el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN تقرير عن المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Además, en 1994 las organizaciones del Grupo Consultivo Mixto de Políticas comisionaron un estudio sobre la responsabilidad en la asistencia. UN علاوة على ذلك، كلفت المنظمات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء دراسة عن المساءلة عن المعونة.
    Además, en 1994 las organizaciones del Grupo Consultivo Mixto de Políticas comisionaron un estudio sobre la responsabilidad en la asistencia. UN علاوة على ذلك، كلفت المنظمات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء دراسة عن المساءلة عن المعونة.
    En el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre rendición de cuentas y supervisión relativo a todo el sistema se examinarán las iniciativas tomadas recientemente. UN وسيناقش تقرير وحدة التفتيش المشتركة الشامل للمنظومة عن المساءلة والاشراف المبادرات التي اتخذت مؤخرا.
    El anexo de Estocolmo sobre responsabilidad es un paso hacia el logro de esos objetivos. UN ويمثل ملحق استكهولم عن المساءلة خطوة للأمام صوب تحقيق تلك الأهداف.
    PNUMA: Informe sobre la rendición de cuentas UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير عن المساءلة
    PNUMA: Informe sobre la rendición de cuentas UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير عن المساءلة
    PNUD: Informe sobre la rendición de cuentas UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير عن المساءلة
    Informe sobre la rendición de cuentas en el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN تقرير عن المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    PNUD: Informe sobre la rendición de cuentas UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقرير عن المساءلة
    Informe del Secretario General sobre la rendición de cuentas y responsabilidad en la esfera de la seguridad sobre el terreno UN تقرير الأمين العام عن المساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني
    La UIP ayudó a preparar y ejecutar un estudio experimental sobre la responsabilidad recíproca. UN وقدم الاتحاد مساعدة في تصميم وتنفيذ دارسة استقصائية رائدة عن المساءلة المتبادلة.
    Informe del Secretario General sobre la responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión UN تقرير الأمين العام عن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Informe del Secretario General sobre la responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión UN تقرير الأمين العام عن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدةوخبرائها الموفدين في بعثات
    Además, la Dependencia está terminando un informe sobre rendición de cuentas y supervisión en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN إضافة إلى ذلك، تعمل الوحدة حاليا على إتمام تقرير عن المساءلة واﻹشراف في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Además, se dispondrá la presentación de informes periódicos sobre rendición de cuentas a la Junta Ejecutiva. UN وعلاوة على ذلك سيتم إقرار ضرورة تقديم تقارير دورية عن المساءلة إلى المجلس التنفيذي.
    1. Tomar nota del informe del Administrador sobre rendición de cuentas en el PNUD; UN ١ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن المساءلة في البرنامج اﻹنمائي؛
    Informe del Secretario General sobre responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión UN تقرير الأمين العام عن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Esos requisitos aportan un concepto de rendición de cuentas diferente al que figura en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فهذه المتطلبات تبعث بفكرة مختلفة عن المساءلة نوعيا عن تلك الواردة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    La participación de los beneficiarios en la determinación de sus necesidades y en el diseño de los programas sigue siendo esencial, al igual que una estrategia de recursos humanos que insista más en la gestión de la calidad y en el desempeño individual, así como en la rendición de cuentas. UN وتظل مسألة مشاركة المستفيدين في تحديد الاحتياجات ووضع البرامج تكتسي أهمية أساسية، شأنها شأن إيجاد استراتيجية للموارد البشرية تجنح أكثر للتركيز على الإدارة النوعية والأداء الفردي، فضلاً عن المساءلة.
    El informe contiene algunos elementos nuevos e incluye información acerca de la rendición de cuentas, la gestión de documentos, las actas resumidas y los indicadores del desempeño. UN 7 - وأضاف أن التقرير يتضمن عددا من العناصر الجديدة. فقد قدمت معلومات عن المساءلة وإدارة الوثائق، والمحاضر الموجزة، ومؤشرات الانجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus