"عن المشردين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los desplazados
        
    • de los desplazados
        
    • sobre desplazados
        
    • por los desplazados
        
    • sobre las personas desplazadas
        
    • sobre los desplazamientos
        
    • sobre personas desplazadas
        
    • sobre las poblaciones desplazadas
        
    • of the Internally
        
    • con los desplazados
        
    • para los desplazados
        
    • tocante a las personas
        
    • en materia de desplazados
        
    • de las personas desplazadas
        
    A causa de las dificultades de acceso a las diferentes localidades, no se dispone de datos estadísticos sobre los desplazados en los distritos septentrionales de Haut-Uele y Bas-Uele. UN وبسبب صعوبة الوصول إلى مختلف المناطق، لا تتوافر إحصاءات عن المشردين في المقاطعة الشمالية لأويلي العليا وأويلي السفلى.
    El propósito de su visita será reunir información sobre los desplazados internos y establecer un sistema para determinar el paradero de esas personas. UN ويتمثل الهدف من الزيارة في جمع المعلومات عن المشردين داخلياً ووضع نظام لتحديد أماكن وجودهم.
    Página Anexo INFORME SOBRE LA CUESTIÓN de los desplazados INTERNOS PREPARADO UN تقريـر عن المشردين داخليا أعده ممثل اﻷمين العام بموجب
    Tampoco es probable que a una organización existente se le encargue que asuma la plena responsabilidad de los desplazados internos. UN ولا يحتمل أيضاً تكليف مؤسسة قائمة بتحمل مسؤولية كاملة عن المشردين داخلياً.
    Deben señalarse especialmente a la atención los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales por compilar estadísticas mundiales sobre desplazados internos. UN وينبغي التنويه، بوجه خاص، بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لوضع إحصاءات على نطاق العالم عن المشردين داخليا.
    De hecho, parecería adecuado que en cada emergencia compleja se encomendara a una entidad operacional la responsabilidad principal por los desplazados internos. UN ويبدو من الملائم بالفعل القيام في كل حالة طوارئ معقدة بتعيين كيان تنفيذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن المشردين داخليا.
    Se ha enterado por otras fuentes de que el Estado parte ha adoptado una estrategia nacional sobre las personas desplazadas internamente. UN وقد سمعت من مصادر أخرى أن الدولة الطرف اعتمدت استراتيجية وطنية عن المشردين داخليا.
    Como no hay ninguna institución que se encargue de acopiar información sobre los desplazados internos, no existe una metodología coherente que se pueda aplicar a los diversos grupos que recopilan los datos. UN وبما أنه ليست هناك مؤسسة واحدة مكلفة بجمع المعلومات عن المشردين داخليا، فليس هناك منهجية متماسكة تطبقها مختلف الفئات التي تجمع البيانات.
    278. El establecimiento de un centro de información sobre los desplazados internos, similar al centro de documentación del ACNUR, es necesario para obtener datos sobre las poblaciones de desplazados internos a nivel mundial. UN ٨٧٢- وهناك حاجة الى إنشاء مركز معلومات عن المشردين داخليا يشبه مركز التوثيق في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وذلك لجمع البيانات عن المشردين داخليا على الصعيد العالمي.
    Para esa tarea se ha contratado al Estudio Mundial sobre los desplazados Internos, un proyecto del Consejo Noruego para los Refugiados. UN وقد استعين ﻷداء هذه المهمة بمصدر خارجي يتمثل في الدراسة الاستقصائية العالمية عن المشردين داخليا، التي تُمثل مشروعا يقوم به مجلس اللاجئين النرويجي.
    B. Base de datos mundial sobre los desplazados internos 43 - 47 18 UN باء- قاعدة بيانات عالمية عن المشردين داخلياً 43-47 17
    B. Base de datos mundial sobre los desplazados internos UN باء- قاعدة بيانات عالمية عن المشردين داخلياً
    Antes que crear una nueva institución o transferir a una ya existente la responsabilidad plena de los desplazados internos, la coordinación interinstitucional sigue siendo la opción preferida. UN ولا يزال التنسيق بين الوكالات هو الخيار المعمول به بدلا من إنشاء مؤسسة جديدة أو منح مؤسسة قائمة مسؤولية كاملة عن المشردين داخليا.
    Informe del Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos relativo a la protección y asistencia para los desplazados internos UN تقرير ممثل الأمين العام عن المشردين داخليا وتوفير الحماية والمساعدة لهم
    También se reunió con algunos de los no signatarios del Acuerdo de Paz y con representantes de los desplazados internos. UN والتقى أيضا ببعض الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور، وكذا بممثلين عن المشردين داخليا.
    En segundo lugar, el Representante ha tratado de aprovechar este modelo positivo en un intento de dar el mismo hincapié que la Comisión y la Asamblea General a las visitas a los países y al diálogo con los gobiernos en beneficio de los desplazados internos. UN وثانيا، حاول الممثل البناء على هذا النموذج الايجابي في محاولة لتلبية رغبة اللجنة والجمعية العامة في التركيز على الزيارات القطرية والحوار مع الحكومات نيابة عن المشردين داخليا.
    Otra iniciativa digna de mención es la emprendida por el Consejo Noruego para los Refugiados, consistente en llevar a cabo un estudio mundial sobre desplazados internos. UN وثمة مبادرة أخرى جديرة بالذكر هي اضطلاع مجلس اللاجئين النرويجي بدراسة استقصائية عالمية عن المشردين داخليا.
    A este respecto es digno de mención el estudio mundial sobre desplazados internos emprendido por el Consejo Noruego para los Refugiados, que se publicará en 1998. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد قيام المجلس النرويجي للاجئين بمسح عالمي عن المشردين داخلياً من المقرر نشره في عام ٨٩٩١.
    En muchos casos esto podrá obligar a asignar la responsabilidad principal por los desplazados internos a un organismo operacional determinado en cada situación de emergencia compleja. UN وقد يقتضي ذلك، في حالات عديدة، إسناد المسؤولية الرئيسية عن المشردين داخليا إلى وكالة تنفيذية بعينها في كل حالة من حالات الطوارئ المعقدة.
    En 1995, el CICR organizó un simposio sobre las personas desplazadas internamente, en el que unos 70 representantes de Estados y delegados de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales examinaron los aspectos operacionales y jurídicos del problema. UN وفي عام ١٩٩٥، نظمت اللجنة ندوة عن المشردين داخليا، ناقش فيها نحو ٧٠ من ممثلي الدول ووفود الوكالات الحكومية الدولية والوكالات غير الحكومية الجوانب التنفيذية والقانونية للمشكلة.
    Este centro de coordinación o servicio podría encargarse, entre otras cosas, de reunir datos sobre los desplazamientos internos en África y de supervisar la difusión y aplicación de los Principios Rectores. UN ويمكن لجهة التنسيق أو الوحدة المذكورة أن تقوم في جملة أمور بجمع بيانات عن المشردين داخليا في أفريقيا، وأن ترصد نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Informe del Secretario General sobre personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores UN تقرير الأمين العام عن المشردين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما تلاها من أعمال
    Teniendo en cuenta estos problemas, es difícil depender de las estadísticas vitales para establecer datos precisos sobre las poblaciones desplazadas por la fuerza. UN ونظرا لهذه التحديات، من الصعب الاعتماد على إحصاءات تسجيل الأحوال المدنية لإثبات بيانات دقيقة عن المشردين قسرا.
    63. Paralelamente a los estudios jurídicos e institucionales descritos supra, el Representante realizó los primeros estudios en profundidad de los desplazamientos internos: Protecting the Dispossessed (Brookings: 1993); Masses in Flight: The Global Crisis of Internal Displacement (Brookings: 1998), en colaboración con Roberta Cohen; The Forsaken People: Case studies of the Internally Displaced (Brookings: 1998), en colaboración con Roberta Cohen. UN 63- وإلى جانب الاستعراضات القانونية والمؤسسية التي ورد ذكرها أعلاه، اضطلع ممثل الأمين العام بأول دراسات متعمقة عن التشرد الداخلي، هي أساساً: حماية المحرومين (بروكينغز: 1993)؛ جماهير هاربة: أزمة التشرد الداخلي العالمية (بروكينغز: 1998) بالاشتراك مع روبرتا كوهين؛ المنبوذون: حالات إفرادية عن المشردين داخلياً (بروكينغز: 1998) بالاشتراك مع روبرتا كوهين.
    11. En su resolución 1991/25, la Comisión pidió al Secretario General que presentara un informe analítico sobre los desplazados internos (E/CN.4/1992/23); en su resolución 1992/73, pidió al Secretario General que nombrase a un representante para que examinase las cuestiones de derechos humanos relacionadas con los desplazados internos; en 1993 la Comisión prolongó por dos años el mandato del Representante. UN ١١- ورجت لجنة حقوق اﻹنسان من اﻷمين العام، في قرارها ١٩٩١/٥٢، أن يعد تقريراً تحليلياً عن المشردين داخلياً E/CN.4/1992/23)(؛ وفي قرارها ٢٩٩١/٣٧، رجت من اﻷمين العام أن يعين ممثلا يدرس قضايا حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمشردين داخلياً؛ ومددت اللجنة في عام ٣٩٩١ فترة ولاية الممثل لسنتين أخريين.
    Al principio se hizo hincapié en fortalecer la capacidad técnica y operacional de la Red de Solidaridad, institución gubernamental sobre la que recae la responsabilidad institucional general en lo tocante a las personas internamente desplazadas. UN وانصب التركيز في البداية على تعزيز القدرة التقنية والتشغيلية لشبكة التضامن Red de Solidarid، وهي المؤسسة الحكومية المنوطة بالمسؤولية المؤسسية الكاملة عن المشردين داخليا.
    Proponemos que en esta Asamblea, que el Secretario General ha llamado con acierto la Asamblea de la reforma, se aborde y resuelva la cuestión de la responsabilidad institucional en materia de desplazados internos. UN ونقترح أن تقوم الجمعية العامة في دورتها هذه، التي دعاها اﻷمين العام جمعية اﻹصلاح، بتناول مسألة المسؤولية المؤسسية عن المشردين داخليا.
    Empiezan a evacuarse y separarse por la fuerza los varones musulmanes bosnios de las personas desplazadas. UN وبدأ عملية الاجلاء بالقوة وبدأت عملية فصل الرجال المسلمين البوسنيين عن المشردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus