"عن تقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la evaluación
        
    • de la evaluación
        
    • de evaluación
        
    • de evaluar
        
    • sobre evaluación
        
    • proporcione una valoración
        
    • para evaluar
        
    • una evaluación de
        
    • sobre una evaluación
        
    • proporciona una valoración
        
    • la evaluación de
        
    • una valoración que
        
    • con una evaluación
        
    El Servicio de Inspección y Evaluación también ha realizado un informe interno pormenorizado sobre la evaluación del proyecto relativo a las mujeres víctimas de la violencia. UN كما استكملت دائرة التفتيش والتقييم تقريراً داخلياً مفصلاً عن تقييم مشروع ضحايا العنف من النساء.
    Algunos oradores pidieron que se les informara sobre la evaluación de los programas para la mujer y la importancia que les atribuían los donantes. UN وتساءل بعض المتكلمين عن تقييم البرامج المخصصة للمرأة وأهمية تلك البرامج بالنسبة للمانحين.
    Informe sobre la evaluación del Fondo de Desarrollo UN تقرير عن تقييم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo también se encargarán de la evaluación de las necesidades y capacidades a ese respecto. UN وسوف تضطلع أيضا الدول الجزرية الصغيرة النامية ذاتها بالمسؤولية الفنية عن تقييم الاحتياجات والقدرات في هذا الصدد.
    :: 4 informes de evaluación de componentes militares y de policía civil de misiones de mantenimiento de la paz UN :: تقديم أربعة تقارير عن تقييم العناصر العسكرية أو عناصر الشرطة المدنية في بعثات حفظ السلام
    Se encarga de evaluar y recomendar la contratación de intérpretes locales. UN ويضطلع بالمسؤولية عن تقييم المترجمين الشفويين المحليين والتوصية بتعيينهم.
    Algunos oradores pidieron que se les informara sobre la evaluación de los programas para la mujer y la importancia que les atribuían los donantes. UN وتساءل بعض المتكلمين عن تقييم البرامج المخصصة للمرأة وأهمية تلك البرامج بالنسبة للمانحين.
    ii) Aportación sustantiva a unas 12 reuniones regionales sobre la evaluación de las situaciones humanitarias complejas; UN ' ٢` تقديم مساهمة فنية في نحو ١٢ اجتماعا إقليميا عن تقييم الحالات اﻹنسانية المعقدة؛
    ii) Aportación sustantiva a unas 12 reuniones regionales sobre la evaluación de las situaciones humanitarias complejas; UN ' ٢` تقديم مساهمة فنية في نحو ١٢ اجتماعا إقليميا عن تقييم الحالات اﻹنسانية المعقدة؛
    Informe del Secretario General sobre la evaluación de los centros de información de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن تقييم مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام
    Informe del Secretario General sobre la evaluación del funcionamiento de la Biblioteca Dag Hammarskjöld UN تقرير اﻷمين العام عن تقييم سير عمل مكتبة داغ همرشولد
    Informe preliminar sobre la evaluación del Centro de las Naciones Unidas UN تقرير تمهيدي عن تقييم مركز الأمم المتحدة
    INFORME sobre la evaluación DEL PROGRAMA FOCOEX UN تقرير عن تقييم برنامج التدريب التجاري
    Teniendo en cuenta las recomendaciones resultantes de la evaluación general de mitad de período, UN وإذ تأخذ في اعتبارها التوصيات التي نجمت عن تقييم منتصف المدة العالمي،
    Se ha presentado una teoría de la evaluación de los riesgos, basada en criterios sobre riesgos aceptables. UN وطرحت نظرية عن تقييم المخاطر على أساس معايير للمخاطر المقبولة.
    La PNTL realizó un total de 60 informes de evaluación de amenazas UN وأعدّت الشرطة الوطنية ما مجموعه 60 تقريرا عن تقييم التهديدات
    En ese carácter, se trata del área respecto de la cual la Autoridad dispone de mayor caudal de datos de evaluación. UN وبذلك، فهو القطاع الذي تملك السلطة بشأنه أكبر قدر من البيانات عن تقييم الموارد.
    Se encarga de evaluar, elaborar planes y prestar asesoramiento en materia de protección de los locales y del personal de la Misión. UN يضطلع بالمسؤولية عن تقييم اﻷمن المادي للبعثة وسلامة أفرادها ووضع الخطط وإسداء المشورة المتعلقة بذلك.
    Relevamiento de la información sobre evaluación y acreditación de la trayectoria escolar de los alumnos con discapacidad tanto en escuelas especiales como comunes. UN إجراء دراسة عن تقييم واعتماد أداء المدارس من قبل الطلاب ذوي الإعاقة في كل من مدارس التعليم الخاص والمدارس العادية؛
    En caso de que la aplicación de los tipos de cambio reales a la fecha de los estados financieros proporcione una valoración que difiera apreciablemente de la aplicación de los tipos de cambio de las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se presentará una nota de pie de página en que se cuantifique la diferencia. UN وعندما يسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم مختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة في الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق.
    No se cuenta con información suficiente para evaluar estos procesos en términos cuantificados. UN ولا تتوافر معلومات كافية عن تقييم هذه العمليات من الناحية الكمية.
    Las visitas recientes de la Representante Especial permitieron una evaluación de primera mano de algunos de los problemas que enfrentan los niños. UN وقد أسفرت الزيارات التي قام بها الممثل الخاص في الآونة الأخيرة عن تقييم مباشر لبعض المشاكل التي يواجهها الأطفال.
    Se prevé que en 1997 el CPC examinará un informe sobre una evaluación a fondo del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ويوجد تقرير عن تقييم متعمق ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية من المقرر أن تستعرضه لجنة البرنامج والتنسيق في عام ١٩٩٧.
    Si la aplicación de los tipos de cambio reales a la fecha de los estados financieros proporciona una valoración que difiere apreciablemente de la que resultaría de la aplicación de los tipos de cambio de las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se incluirá una nota de pie de página en que se cuantifique la diferencia; UN وإذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافاً كبيراً عن التقييم الذي ينتج عن تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في المنظمة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تُدرج حاشية تبيَّن فيها قيمة الفرق كماً؛
    También indicaba que el Consejo consideraba que esa sería la última prórroga de la Misión y pedía al Secretario General que le presentara un informe en el plazo de tres meses con una evaluación de la situación sobre el terreno y un plan para cerrar la Misión. UN وبأن المجلس قد أحاط علما بأن ذلك التمديد سيكون آخر تمديد للبعثة وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا خلال ثلاثة أشهر عن تقييم الحالة على الأرض وعن خطة لإنهاء البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus