"عن تنشيط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la revitalización
        
    • de reavivar
        
    • relativo a la revitalización
        
    • de revitalizar
        
    • sobre promoción
        
    • de la revitalización
        
    • la revitalización de
        
    Informe del Secretario General sobre la revitalización y el fortalecimiento del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer UN تقرير اﻷمين العام عن تنشيط وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Informe del Secretario General sobre la revitalización y fortalecimiento del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer UN تقرير الأمين العام عن تنشيط وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    También debo felicitar al Secretario General Kofi Annan por su informe sobre la revitalización de la labor de la Asamblea General (A/61/483) y su anexo relativo a la aplicación de resoluciones sobre ese tema. UN كما لا يفوتني أن أشكر السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، على تقريره عن تنشيط أعمال الجمعية العامة ومرفق التقرير الخاص بتنفيذ جميع القرارات المتعلقة بتنشيط أعمال الجمعية.
    7. Subraya que la responsabilidad primordial de reavivar el proceso de paz incumbe a las propias partes, exhorta a las partes, a que, sin más demora, realicen avances sustantivos para lograr una solución política general y las exhorta también a que cooperen de lleno en las gestiones que realiza el Secretario General, con la asistencia de la Federación de Rusia como facilitadora; UN ٧ - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن تنشيط عملية السلام تقع على عاتق الطرفين نفسيهما، ويطلب إلى الطرفين إحراز تقدم ملموس دون مزيد من التأخير نحو تحقيق تسوية سياسية شاملة، ويطلب إليهما كذلك أن يتعاونا تعاونا كاملا مع اﻷمين العام وممثله الخاص فيما يبذلانه من جهود، بمساعدة الاتحاد الروسي كطرف تيسيري؛
    El Presidente señala a la atención de la Mesa el informe del Secretario General relativo a la revitalización de la labor de la Asamblea General, distribuido con la signatura A/58/864. UN 1 - الرئيس: وجه انتباه المكتب إلى تقرير الأمين العام عن تنشيط أعمال الجمعية العامة، الذي عُمِّم في شكل الوثيقة A/58/864.
    Es mucho lo que se ha dicho sobre la revitalización de la Asamblea General y, a tenor de las resoluciones que hemos aprobado, seré breve. UN لقد قيل الكثير عن تنشيط الجمعية العامة، وتمشيا مع القرارات التي اتخذناها، سأتوخى الإيجاز.
    Informe del Secretario General sobre la revitalización de la labor de la Asamblea General UN تقرير الأمين العام عن تنشيط أعمال الجمعية العامة
    Nota de la Secretaría sobre la revitalización de la labor de la Asamblea General UN مذكرة من الأمانة العامة عن تنشيط أعمال الجمعية العامة
    7. Informe del Secretario General sobre la revitalización y el fortalecimiento del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer UN 7 - تقرير الأمين العام عن تنشيط وتعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    En el anexo de mi nota figuran los elementos principales que se han examinado en las consultas oficiosas de participación abierta del pleno sobre la revitalización de la Asamblea General celebradas entre mayo y junio de 2002. UN 4 - ويورد مرفق مذكرتي هذه العناصر الرئيسية التي تمت مناقشتها في اجتماعات المشاورات غير الرسمية المفتوحة للهيئة بكامل أعضائها عن تنشيط الجمعية العامة خلال الفترة من أيار/مايو إلى حزيران/يونيه 2002.
    Asimismo, queremos expresar nuestro reconocimiento al Presidente Hunte por haber tomado la iniciativa sobre esta cuestión tan urgente y por su resumen sobre las consultas oficiosas de composición abierta del pleno sobre la revitalización de la labor de la Asamblea General. UN ونرجو أيضاً أن نعرب عن تقديرنا للرئيس هونتي لمبادرته بشأن هذه المسألة الملحة وتلخيصه للمشاورات غير الرسمية المفتوحة التي جرت خلال المناقشات العامة عن تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Sr. Presidente: La nota oficiosa sobre la revitalización de la Asamblea General que compartió con nosotros es un excelente punto de partida para un plan de trabajo sobre el que espero podamos llegar a un acuerdo en breve. UN وتعد المذكرة غير الرسمية عن تنشيط أعمال الجمعية العامة، التي أشركتنا فيها يا سيدي الرئيس، نقطة انطلاق ممتازة لخطة عمل، آملا أن نتفق عليها في القريب العاجل.
    Cuba quisiera señalar su preocupación con relación a la ausencia de un informe sobre la revitalización de la Asamblea General, lo cual hace difícil que los Estados miembros puedan realizar una consideración profunda de esta importante cuestión. UN تبدي كوبا قلقها لعدم وجود تقرير عن تنشيط الجمعية العامة، مما يجعل من الصعب على الدول الأعضاء إلقاء نظرة متعمقة على هذه المسألة الهامة.
    En ese sentido, estamos plenamente convencidos de que el próximo informe del Secretario General sobre la revitalización de la labor de la Asamblea General nos permitirá avanzar aún más en ese proceso en curso. UN وفي هذا الصدد، نحن على قناعة تامة بأن التقرير المقبل للأمين العام عن تنشيط عمل الجمعية العامة سيمضي بنا خطوة أخرى إلى الأمام في هذه العملية المستمرة.
    Encomiamos la recomendación de que en el próximo informe del Secretario General sobre la revitalización de la Asamblea General se utilice el cuadro sinóptico preparado por los copresidentes como modelo. UN ونشيد بالتوصية التي مفادها أن يستخدم التقرير المقبل للأمين العام عن تنشيط الجمعية العامة قائمة الرصد التي وضعها الرئيسان المشاركان بوصفها نموذجا.
    Para comenzar, la Unión Europea desea dar las gracias al Presidente de la Asamblea General, Sr. Ali Treki, por haber convocado esta reunión sobre la revitalización de la Asamblea General y por la declaración que acabamos de escuchar. UN في البداية، يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر رئيس الجمعية العامة، السيد علي التريكي، على عقد هذه الجلسة عن تنشيط الجمعية العامة، وعلى البيان الذي استمعنا إليه للتو.
    7. Subraya que la responsabilidad primordial de reavivar el proceso de paz incumbe a las propias partes, exhorta a las partes, a que, sin más demora, realicen avances sustantivos para lograr una solución política general y las exhorta también a que cooperen de lleno en las gestiones que realiza el Secretario General, con la asistencia de la Federación de Rusia como facilitadora; UN ٧ - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن تنشيط عملية السلام تقع على عاتق الطرفين نفسيهما، ويطلب إلى الطرفين إحراز تقدم ملموس دون مزيد من التأخير نحو تحقيق تسوية سياسية شاملة، ويطلب إليهما كذلك أن يتعاونا تعاونا كاملا مع اﻷمين العام وممثله الخاص فيما يبذلانه من جهود، بمساعدة الاتحاد الروسي كطرف تيسيري؛
    , recordando su resolución 48/264, de 29 de julio de 1994, y habiendo examinado el informe del Secretario General relativo a la revitalización de la labor de la AsambleaA/52/856. UN ، إلى قرارها ٤٨/٢٦٤ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ وبعد أن نظرت في تقرير اﻷمين العام عن تنشيط أعمال الجمعية العامة)٣٣)٣٣( A/52/856.
    Reiteramos además la necesidad de poner en práctica las nuevas funciones encomendadas por UNCTAD XI en las esferas del margen normativo de actuación, la responsabilidad empresarial y los campos nuevos e incipientes de la tecnología de la información y las comunicaciones, así como de revitalizar su mecanismo intergubernamental. UN ونكرر التأكيد كذلك على ضرورة تنفيذ المهام الجديدة وفقا للولايات الصادرة عن الأونكتاد الحادي عشر في مجالات حيز السياسات ومسؤولية الشركات والميادين الجديدة والناشئة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات فضلا عن تنشيط أجهزته الحكومية الدولية.
    Programa conjunto ONUDI/UNCTAD sobre promoción de inversiones y desarrollo empresarial en África UN البرنامج المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والأونكتاد عن تنشيط الاستثمار وتطوير المشاريع في أفريقيا
    Hoy se habla de la revitalización de la Asamblea General, como que si se tratara de un paciente enfermo que requiere más energía. UN واليوم نسمع عن تنشيط الجمعية العامة وكأنها مريض يتطلب مزيدا من الطاقة.
    En momentos en que se debate la revitalización de los sectores económico y social, es preciso prestar a esta cuestión toda la atención necesaria. UN وينبغي إيلاء هذه المسألة كل الانتباه اللازم أثناء المناقشات التي تجري عن تنشيط القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus