"عن تنفيذ الجزاءات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la aplicación de las sanciones
        
    • por la aplicación de las sanciones
        
    • de la aplicación de las sanciones
        
    • sobre la aplicación de sanciones
        
    • para aplicar las sanciones
        
    • de la aplicación de sanciones
        
    • lugar la aplicación de las sanciones
        
    Como resultado de esas visitas, el Presidente pudo transmitir información de utilidad sobre la aplicación de las sanciones, tanto al Comité como al Consejo de Seguridad, inmediatamente después de su regreso. UN ونتيجة لهذه الزيارات، استطاع الرئيس نقل معلومات مفيدة عن تنفيذ الجزاءات إلى كل من اللجنة ومجلس الأمن بعد عودته مباشرة.
    Informe sobre la aplicación de las sanciones impuestas a Al-Qaida y sus asociados de conformidad con la resolución 1455 (2003) UN تقرير عن تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على تنظيم القاعدة والطالبان ومن يرتبط بهما عملا بالقرار 1455
    Como resultado de esa visita, a su regreso el Presidente pudo transmitir información de utilidad sobre la aplicación de las sanciones, tanto al Comité como al Consejo de Seguridad. UN ونتيجة لتلك الزيارات، استطاع الرئيس عند عودته أن ينقل إلى اللجنة وإلى مجلس الأمن معلومات مفيدة عن تنفيذ الجزاءات.
    No obstante, la asistencia recibida en relación directa con el régimen de sanciones compensa sólo en una pequeña parte la gran cantidad de pérdidas y perjuicios provocados por la aplicación de las sanciones. UN غير أن المساعدة التي تلقيناها والتي تتعلق مباشرة بنظام الجزاءات لا تعوض إلا عن جزء صغير من المبالغ الكبيرة للخسائر واﻷضرار الناجمة عن تنفيذ الجزاءات.
    Encomiando los esfuerzos de las instituciones financieras internacionales y de los Estados que han respondido al llamamiento del Secretario General teniendo presentes en sus programas de ayuda a los Estados afectados los problemas económicos especiales derivados de la aplicación de las sanciones, UN وإذ تثني على جهود المؤسسات المالية الدولية والدول التي استجابت لنداء اﻷمين العام عن طريق مراعاة المشاكل الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات في برامج دعمها للدول المتضررة،
    Se encuentra actualmente en tramitación legislativa un proyecto de ley sobre la aplicación de sanciones internacionales para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويعكف الجهاز التشريعي في الوقت الراهن على إعداد مشروع قانون عن تنفيذ الجزاءات الدولية الرامية إلى صون السلم والأمن الدوليين.
    En la resolución el Consejo también pidió a todos los Estados que a mediados de abril presentaran un informe sobre la aplicación de las sanciones. UN وقد دعا المجلس أيضا، بذلك القرار، جميع الـدول إلـى تقديم تقارير في موعد أقصاه منتصف نيسان/أبريل عن تنفيذ الجزاءات.
    Como resultado de esas visitas, el Presidente pudo transmitir información de utilidad sobre la aplicación de las sanciones, tanto al Comité como al Consejo de Seguridad, inmediatamente después de su regreso. UN وكنتيجة لهذه الزيارات، استطاع الرئيس نقل معلومات مفيدة عن تنفيذ الجزاءات المفروضة إلى كل من اللجنة وإلى مجلس الأمن بعد عودته مباشرة.
    Como resultado de esas visitas, el Presidente pudo transmitir información de utilidad sobre la aplicación de las sanciones, tanto al Comité como al Consejo de Seguridad, inmediatamente después de su regreso. UN وكنتيجة لهذه الزيارات، استطاع رئيس اللجنة نقل معلومات مفيدة عن تنفيذ الجزاءات إلى كل من اللجنة وإلى مجلس الأمن بعد عودته مباشرة.
    El Grupo de Expertos concluyó que los informes serían de carácter más informativo si los Estados Miembros ofrecieran voluntariamente información detallada sobre la aplicación de las sanciones en la práctica. UN وخلص الفريق إلى أن التقارير ستكون أكثر فائدة لو قدمت الدول الأعضاء، على أساس طوعي، معلومات مفصلة عن تنفيذ الجزاءات من الناحية العملية.
    Informe de Nueva Zelandia sobre la aplicación de las sanciones impuestas en virtud de la resolución 1718 (2006) del Consejo de UN تقرير نيوزيلندا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1718 (2006)
    Informe de Nueva Zelandia sobre la aplicación de las sanciones impuestas en virtud de la resolución 1737 (2006) UN تقرير نيوزيلندا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1737 (2006)
    Informe de Nueva Zelandia sobre la aplicación de las sanciones impuestas en virtud de la resolución 1803 (2008) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN تقرير نيوزيلندا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1803 (2008)
    • Solicitando periódicamente información a los Estados Miembros afectados sobre la aplicación de las sanciones de viajes y sanciones financieras previstas, y sobre los miembros de la diáspora de las FDLR y otros miembros de grupos armados que residen en sus territorios; UN • طلب معلومات بصورة دورية من الدول الأعضاء المعنية عن تنفيذ الجزاءات المحددة الغرض المتعلقة بالسفر والجزاءات المالية، فضلا عن الجزاءات المفروضة على أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في الشتات وغيرهم من أعضاء الجماعات المسلحة المقيمين في أراضيها
    Informe de Nueva Zelandia sobre la aplicación de las sanciones impuestas por resolución 1844 (2008) del Consejo de Seguridad UN تقرير نيوزيلندا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1844 (2008)
    Informe de Nueva Zelandia sobre la aplicación de las sanciones impuestas en virtud de las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) del Consejo de Seguridad UN تقرير نيوزيلندا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009)
    47. Naturalmente, en algunas situaciones sería imposible distinguir entre los problemas económicos especiales que han sido originados por la aplicación de las sanciones y la situación económica general de un país determinado. UN ٤٧ - وبالطبع، قال المتحدث، فقد يكون من المستحيل في بعض الحالات التمييز بين المشاكل الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات والحالة الاقتصادية عموما لبلد معين.
    3. Invita a las instituciones financieras internacionales a que sigan prestando especial atención a los problemas económicos de los Estados afectados por la aplicación de las sanciones y a sus repercusiones sociales adversas, y a que examinen, entre otras cosas: UN ٣ - تدعو المؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للمشاكل الاقتصادية للدول المتضررة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات واﻷثر الاجتماعي العكسي وإلى أن تنظر، في جملة أمور،:
    La carga económica derivada de la aplicación de las sanciones debe distribuirse en forma equitativa entre los Estados Miembros y no ser soportada únicamente por los Estados que resulten ser vecinos o asociados económicos de un país sancionado. UN وينبغي توزيع العبء الاقتصادي الناجم عن تنفيذ الجزاءات توزيعا عادلا بين الدول اﻷعضاء وينبغي ألا تنفرد بتحمله الدول التي اقتضت اﻷقدار أن تكون من جيران البلد المستهدف أو من شركائه الاقتصاديين.
    Estima necesario proporcionar recursos suficientes para las actividades relacionadas con la continuación de la transformación económico-social de los países con economías en transición, y con la presentación de informes al Consejo de Seguridad y la Asamblea General sobre la aplicación de sanciones económicas multilaterales en el contexto de las disposiciones de la resolución 49/21 A de la Asamblea General. UN وانه ينبغي توفير ما يكفي من الموارد لﻷنشطة المتصلة بمواصلة الاصلاحات الاقتصادية والاجتماعية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبتقديم التقارير إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة عن تنفيذ الجزاءات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف بموجب قرار الجمعية العامة ٩٤/٢١ ألف.
    El Comité continuó cooperando con la INTERPOL, en particular mediante la emisión de notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas destinadas a alertar a las autoridades nacionales encargadas de hacer cumplir la ley que correspondan y sean competentes para aplicar las sanciones de que ciertas personas o entidades están sujetas a sanciones del Consejo de Seguridad. UN 37 - وواصلت اللجنة تعاونها مع منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول)، بطرق منها إصدار الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، التي وضُعت لتنبيه سلطات إنفاذ القانون الوطنية المعنية المسؤولة عن تنفيذ الجزاءات لخضوع أفراد أو كيانات للتدابير الجزائية لمجلس الأمن.
    Otras mujeres, por ejemplo en el Iraq, deben soportar el peso de la aplicación de sanciones. UN وهناك أيضا نساء عليهن تحمل العبء الناجم عن تنفيذ الجزاءات كما هي الحال في العراق.
    Desgraciadamente, Ucrania no logró resolver uno de los problemas más importantes a que ha dado lugar la aplicación de las sanciones, que ha provocado repercusiones totalmente nuevas y ha adquirido una nueva dimensión. UN ومن المؤسف أن أوكرانيا لم تتمكن من حل مشكلة من المشاكل الرئيسية الناشئة عن تنفيذ الجزاءات وهي مشكلة اتخذت صدى جديدا تماما واكتسبت بُعدا جديدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus