"عن حقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los derechos humanos en
        
    • sobre los derechos humanos en
        
    • de los Derechos Humanos de
        
    • sobre derechos humanos en
        
    • de derechos humanos en
        
    • de los Derechos Humanos del
        
    • de Derechos Humanos de
        
    • de derechos humanos para
        
    • relación con los derechos humanos en
        
    • en materia de derechos humanos
        
    El objetivo de la visita era evaluar la función y la situación de los defensores de los derechos humanos en Angola. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هو تقييم الحالة والدور الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في أنغولا.
    Los países nórdicos quieren aprovechar esta oportunidad para rendir especial homenaje a los defensores de los derechos humanos en todas las regiones del mundo. UN وتود بلدان الشمال الأوروبي أن تغتنم هذه الفرصة لتشيد على نحو خاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم.
    Violación de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países UN انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان
    En la publicación figura un capítulo sobre los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados y se cita de modo extenso el informe. UN ويتضمن هذا المنشور فصلاً عن حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة كما يتضمن مقتطفات مستفيضة من التقرير؛
    En esta reunión internacional, el Director General presentó el informe regional sobre los derechos humanos en el Pacífico y dirigió un seminario sobre los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN وخلال هذا الحدث الدولي، عرض كبير الموظفين التنفيذيين التقرير الإقليمي عن حقوق الإنسان في منطقة المحيط الهادئ، وترأس حلقة عمل تناولت حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Como ya se mencionó anteriormente, la Procuraduría de los Derechos Humanos de Guatemala interpuso un recurso de anticonstitucionalidad de este artículo. UN وحسب ما أشير غليه آنفا، قدمت هيئة الدفاع عن حقوق الإنسان في غواتيمالا طعنا بعدم دستورية هذه المادة.
    Seminario sobre derechos humanos en materia de seguridad pública y procuración de justicia; UN حلقة دراسية عن حقوق الإنسان في مجالي الأمن العام وإقامة العدالة؛
    No se puede hablar de derechos humanos en el marco internacional sin reconocer la importancia fundamental de la Declaración y el Programa de Acción de Viena de 1993. UN ولا يسع المرء أن يتكلم عن حقوق الإنسان في الساحة الدولية دون التسليم بالأهمية الأساسية لإعلان خطة عمل فيينا لعام 1993.
    Violaciones de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países: nota de la secretaría UN انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان: مذكرة من إعداد الأمانة
    Violación de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países: proyecto de resolución UN انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان: مشروع قرار
    Violaciones de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países UN انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان
    Violaciones de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países UN انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان
    Violación de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países: informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos UN انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان: تقرير من المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    Violación de los derechos de los defensores de los derechos humanos en todos los países UN إنتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان
    Se señala enérgicamente que se requiere un importante esfuerzo de movilización para impartir la educación sobre los derechos humanos en todas las escuelas primarias y secundarias. UN وهو يقر بشدة بضرورة التعبئة الجادة للجهود الرامية لتوفير التثقيف عن حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Se concedieron microcréditos a distintas ONG para que llevaran a cabo programas sobre los derechos humanos en los distritos. UN وقُدمت منح صغيرة لمنظمات غير حكومية حتى تنفذ برامج عن حقوق الإنسان في الأقاليم.
    La Delegación también impartirá información y capacitación relativas a los derechos humanos y alentará el debate público sobre los derechos humanos en Suecia. UN ومن المقرر أن ينفذ الوفد أيضاً تدابير إعلامية وتعليمية عن حقوق الإنسان، ويحفز المناقشات العامة عن حقوق الإنسان في السويد.
    Myanmar envió delegaciones a los siguientes seminarios sobre los derechos humanos en la región de la ASEAN: UN وأرسلت ميانمار وفوداً لحضور حلقات العمل التالية عن حقوق الإنسان في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا:
    El Gobierno declaró además que el caso había sido examinado por la Comisión de Defensa de los Derechos Humanos de la Asamblea Nacional. UN كما ذكرت الحكومة أن هذه الحالة حظيت باهتمام لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في مجلس الأمة.
    Un consultor ha preparado un valioso informe sobre derechos humanos en el marco del proyecto de protección civil. UN وأعد خبير استشاري تقريراً مفيداً عن حقوق الإنسان في إطار مشروع الحماية المدنية.
    Los hechos se han distorsionado para poner en tela de juicio la situación de los defensores de derechos humanos en la República Islámica del Irán. UN وذكر أنه تم تشويه الحقائق للتشهير بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    La Comisión para la Defensa de los Derechos Humanos del Parlamento de Kuwait. Realiza las siguientes tareas: UN لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في مجلس الأمة الكويتي: وتقوم بالآتي:
    Con respecto a los ataques contra la Auxiliatura de la Procuraduría de Derechos Humanos de Escuintla, el Gobierno comunicó que el personal de la Procuraduría nunca había sido atacado ni había recibido amenazas. UN وفيما يتعلق بالاعتداءات على فرع مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان في إسكوينتلا، أفادت الحكومة بأن موظفي هذا المكتب لم يتعرضوا لأي اعتداء أو تهديد من أي نوع كان.
    También se ofrece un programa de estudios de derechos humanos para la capacitación de nuevos docentes o de otros cursos periódicos, como el dirigido a docentes de diez años de antigüedad, según su experiencia. UN كما يقدم برنامج تعليمي عن حقوق الإنسان في تدريب المعلمين الحديثي التعيين أو في عمليات التدريب الدورية، مثل تدريب المعلمين الذين أمضوا 10 سنوات في الخدمة، بحسب مستويات خبراتهم.
    1. Acoge con beneplácito el último informe del Secretario General presentado al Consejo de derechos humanos en relación con los derechos humanos en la administración de justicia, incluida la justicia de menores, en el que se pone de relieve, entre otras cosas, que la administración de justicia va más allá del sistema de justicia penal y abarca otros medios de administrar justicia; UN " 1 - ترحب بآخر تقرير قدمه الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، وتؤكد، في جملة أمور، على أن إقامة العدل تتجاوز نظام العدالة الجنائية لتشمل وسائل إقامة العدل الأخرى؛
    A principios de 2010 se estableció en el Ministerio el puesto de Embajador plenipotenciario encargado de la presentación de informes en materia de derechos humanos. UN وأُنشأت وظيفة سفير متجول يعنى بالإبلاغ عن حقوق الإنسان في بداية عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus