"عن رسم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de formular
        
    • de la formulación
        
    • de elaborar
        
    Sin embargo, todavía aparece en revistas menores y surge en los debates con los encargados de formular las políticas. UN غير أنها لا تزال تملأ المجلات الأقل أهمية وتظهر في المناقشات مع المسؤولين عن رسم السياسات.
    Asistieron al acto casi 200 responsables de formular políticas, investigadores y profesionales de la estadística del comercio de más de 70 países. UN وجمعت هذه المناسبة نحو 200 من المسؤولين عن رسم السياسات والباحثين وخبراء الإحصاءات التجارية من أكثر من 70 بلدا.
    La secretaría del IPCC enviará a todos los gobiernos los resúmenes de ese informe destinados a los encargados de formular políticas. UN وسترسل أمانة الفريق الحكومي الدولي إلى جميع الحكومات ملخصات من ذلك التقرير أعدت للمسؤولين عن رسم السياسات.
    Al mismo tiempo, los encargados de la formulación de políticas debían tener debidamente en cuenta los conocimientos sobre las tendencias demográficas y asuntos conexos. UN ومن جهة أخرى ينبغي أن يوليى المسؤولون عن رسم السياسات الاهتمام الواجب لمعرفة الاتجاهات الديمغرافية وغيرها من المواضع ذات الصلة.
    Proporcionar un sistema de información amplio para uso de los encargados de la formulación de políticas y los agentes económicos que se encargan de las exportaciones. UN :: توفير نظام معلومات شامل يستعمله المسؤولون عن رسم السياسات والعناصر الاقتصادية العاملة في مجال التصدير.
    En el capítulo I figurará una reseña de las principales cuestiones actuales y nuevas de importancia mundial que exigen la atención de los encargados de la formulación de políticas en la esfera internacional y una evaluación de las perspectivas a corto plazo de la economía mundial. UN ويقدم الفصل اﻷول استعراضا عاما للقضايا الرئيسية الراهنة والناشئة ذات اﻷهمية العالمية وتتطلب انتباه المسؤولين عن رسم السياسات في الساحة الدولية، وتقييما لﻵفاق القصيرة اﻷجل للاقتصاد العالمي.
    El Comité de Acción Nacional sobre la mujer en la política se encarga de elaborar estrategias para la movilización y participación de la mujer en todos los procesos electorales. UN وأن لجنة العمل الوطني للمرأة في السياسة مسؤولة عن رسم استراتيجيات لتعبئة النساء ومشاركتهن في جميع العمليات الانتخابية.
    El sector privado sólo podía desempeñar su papel cuando los encargados de formular políticas asumían su responsabilidad y se comprometían a lograr el desarrollo sostenible mediante el buen gobierno. UN ولا يمكن للقطاع الخاص أن يضطلع بدوره إلا عندما يضطلع المسؤولون عن رسم السياسات العامة بمسؤولياتهم وعندما يلتزمون بتحقيق التنمية المستدامة من خلال الحكم الرشيد.
    No obstante, el espacio de políticas sumamente limitado de que disponían los responsables de formular políticas hacía impracticable la solución de esos problemas. UN إلا أن حيز التحرك المحدود جداً المتاح للمسؤولين عن رسم السياسات العامة يجعل التصدي لهذه التحديات أمراً غير ممكنٍ عملياً.
    No obstante, el espacio de políticas sumamente limitado de que disponían los responsables de formular políticas hacía impracticable la solución de esos problemas. UN إلا أن حيز التحرك المحدود جداً المتاح للمسؤولين عن رسم السياسات العامة يجعل التصدي لهذه التحديات أمراً غير ممكنٍ عملياً.
    El Comité de la Mujer de Uzbekistán es la principal estructura encargada de formular y ejecutar la política del Estado para resolver los problemas de las mujeres del país. UN وتعد لجنة المرأة بأوزبكستان الجهاز الرئيسي المسؤول عن رسم وتنفيذ سياسة الحكومة الرامية إلى حل مشاكل المرأة في البلاد.
    No obstante, el espacio de políticas sumamente limitado de que disponían los responsables de formular políticas hacía impracticable la solución de esos problemas. UN إلا أن حيز التحرك المحدود جداً المتاح للمسؤولين عن رسم السياسات العامة يجعل التصدي لهذه التحديات أمراً غير ممكنٍ عملياً.
    En consecuencia, los encargados de formular las políticas de inversión se enfrentan a nuevos retos y complejos, a nivel tanto nacional como internacional. UN ونتيجة لذلك، يواجه المسؤولون عن رسم سياسات الاستثمار تحديات جديدة ومعقدة، على المستويين الوطني والدولي.
    Los encargados de formular las políticas en los Estados Unidos deben tener en cuenta la complejidad y las características especiales de los sistemas político, social y económico del país. UN ويجب على المسؤولين عن رسم السياسة في الولايات المتحدة أن يأخذوا في اعتبارهم أوجه التعقد والمميزات الخاصة التي تتسم بها النظم السياسية والاجتماعية والاقتصادية في الولايات المتحدة.
    330. Para proseguir la guerra de Israel contra la pobreza, corresponde a los encargados de formular políticas no sólo aumentar las prestaciones sino también ampliar las fuentes de financiación. UN ٠٣٣- ولكي تتمكن إسرائيل من مواصلة حربها ضد الفقر، لا يتوجب على المسؤولين عن رسم السياسات زيادة اﻹعانات المقدمة فحسب وإنما توسيع مصادر التمويل أيضا.
    71. Se instó a los encargados de la formulación de políticas a tener debidamente en cuenta las tendencias demográficas pasadas y actuales y los conocimientos sobre demografía. UN ٧١ - وجرى حث المسؤولين عن رسم السياسات على إيلاء الاعتبار الواجب للاتجاهات والمعارف الديمغرافية السابقة والحالية.
    Estos programas de acción comprenden medidas estratégicas y constituyen instrumentos de trabajo indispensables para los encargados de la formulación de políticas y la adopción de decisiones, así como para los agentes pertinentes que participan en la aplicación de la Convención; UN وتشتمل برامج العمل هذه على تدابير استراتيجية وتشكل أدوات عمل لا غنى عنها للمسؤولين عن رسم السياسات وصانعي القرار فضلاً عن الفعاليات ذات الصلة المعنية بتنفيذ الاتفاقية؛
    También ofrece la oportunidad de generar e intercambiar conocimientos con los principales responsables de la formulación de políticas en el plano regional sobre las cuestiones y necesidades más urgentes de los países interesados. UN كما أن هذا التدريب يتيح فرصة لبناء المعرفة وتقاسمها مع كبار المسؤولين عن رسم السياسات العامة على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بالقضايا والاحتياجات الأكثر إلحاحاً للبلدان المعنية.
    La contratación externa de servicios tiene importantes vinculaciones con distintos modos de suministro de servicios del AGCS, lo que hace imprescindible que los funcionarios nacionales encargados de la formulación de políticas y los negociadores comerciales tengan una misión integrada de esas vinculaciones. UN ولنشاط التعاقد مع مصادر خارجية روابط هامة بمختلف أساليب توريد الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وهذا يحتم على المسؤولين عن رسم السياسات الوطنية والمفاوضين التجاريين النظر إلى هذه الروابط نظرة كلية شاملة.
    La distribución de los fondos procedentes de donantes está cada vez más lejos del alcance de los encargados de la formulación de políticas en Palestina. UN أما توجيه عملية تخصيص الأموال المقدَّمة من المانحين فقد بات على نحو متزايد خارجاً عن سيطرة المسؤولين عن رسم السياسات العامة الفلسطينية.
    La alianza para la formación y fomento de la capacidad se mencionó como ejemplo de la forma en que la UNCTAD podía contribuir a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los funcionarios encargados de la formulación de políticas en los países en desarrollo. UN وأشيرَ إلى المبادرة المتعلقة بالتدريب وبناء القدرات كمثال على ما يمكن للأونكتاد أن يسهم به من حيث بناء معارف ومهارات المسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    El jefe de la Sección también sería responsable de elaborar una estrategia de comunicación, incluido un programa de creación de capacidad para los medios locales. UN وسيكون رئيس القسم مسؤولا أيضا عن رسم استراتيجية إعلامية تشتمل على برنامج لبناء قدرات وسائط الإعلام المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus