"عن طريق التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mediante el desarrollo
        
    • por medio del desarrollo
        
    • a través del desarrollo
        
    • mediante un desarrollo
        
    • por medio de un desarrollo
        
    • mediante actividades de desarrollo
        
    • mediante políticas de desarrollo
        
    Nepal está dispuesto a sumarse al resto del mundo en la búsqueda de un mundo pacífico y próspero mediante el desarrollo sostenible. UN ونيبال لديها الاستعداد والرغبة للتكاتف مع بقية العالم في السعي نحو عالم ينعم بالسلم والرخاء عن طريق التنمية المستدامة.
    En ese contexto, se debe prestar especial atención a las investigaciones y las medidas de prevención del delito mediante el desarrollo social. UN وفي هذا السياق، ينبغي تركيز اهتمام خاص على البحث واتخاذ التدابير بشأن منع الجريمة عن طريق التنمية الاجتماعية. التشبيك
    En ese contexto, se debe prestar especial atención a las investigaciones y las medidas de prevención del delito mediante el desarrollo social. UN وفي هذا السياق، ينبغي تركيز اهتمام خاص على البحث واتخاذ التدابير بشأن منع الجريمة عن طريق التنمية الاجتماعية. التشبيك
    Dicha actuación debe centrarse en el establecimiento de bases duraderas para una paz perdurable por medio del desarrollo económico y social. UN إذ ينبغي التركيز على إرساء أسس متينة للسلم الدائم عن طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Considero que las perspectivas de una paz duradera aumentarían en gran medida si tratáramos de lograr esa paz a través del desarrollo. UN إنني أرى أن احتمالات السلم الدائم ستتعزز تعزيزا كبيرا اذا التمسنا تحقيق السلم عن طريق التنمية.
    Se ha abordado la causa fundamental del cultivo de drogas ilícitas mediante un desarrollo sostenible para las comunidades rurales. UN وجرى التصدي للأسباب الجذرية لزراعة المخدرات بشكل غير مشروع عن طريق التنمية المستدامة للمجتمعات الريفية.
    La pobreza extrema tenía que solucionarse mediante el desarrollo sectorial, y era necesaria la intervención del Gobierno para crear infraestructuras económicas y sociales. UN فالفقر المدقع يجب أن يحل عن طريق التنمية القطاعية، وأن تدخل الحكومة هو أمر ضروري بغية إنشاء هياكل اقتصادية واجتماعية.
    Esto podemos lograrlo mejor en un mundo de paz, y podemos lograr y mantener esa paz mediante el desarrollo. UN ويمكننا أن نحقق هذا على أحسن وجه في عالم من السلام، ويمكننا أن نحقق هذا السلم ونحافظ عليه على أحسن وجه عن طريق التنمية.
    Programa: Alivio de la pobreza mediante el desarrollo sostenible UN البرنامج: تخفيف حدة الفقر عن طريق التنمية المستدامة
    Promoción de la seguridad alimentaria a precios accesibles mediante el desarrollo agrícola; UN تعزيز اﻷمن الغذائي المعقول التكلفة عن طريق التنمية الزراعية؛
    El objetivo global del Plan Especial es promover la cooperación internacional en apoyo de la paz mediante el desarrollo en Centroamérica. UN والهدف العام للخطة الخاصة هو تعزيز التعاون الدولي دعما للسلم، عن طريق التنمية في أمريكا الوسطى.
    El desafío de la Cumbre, primera de su tipo, es crear nuevas bases para la paz mediante el desarrollo. UN إن التحدي الذي يمثله مؤتمر القمة هذا، اﻷول من نوعه، هو إرساء أسس جديدة للسلم عن طريق التنمية.
    Alivio de la pobreza mediante el desarrollo sostenible UN تخفيف حـدة الفقر عن طريق التنمية المستدامة
    El trabajo de los Estados y de las Naciones Unidas es asegurar que se ponga fin a ello mediante el desarrollo, la educación y el imperio del derecho. UN ويجب أن يكون عمل الدول واﻷمم المتحدة موجها لضمان وقف هذا النمط، وذلك عن طريق التنمية المنصفة والتعليم وحكم القانون.
    Ha llegado la hora de que las Naciones Unidas presten más atención a la construcción de los cimientos para la paz mediante el desarrollo. UN لقد آن اﻷوان ﻷن تولي اﻷمم المتحدة اهتماما أكبر لبناء أسس السلام عن طريق التنمية.
    También, mediante el desarrollo rural, puede reducir la migración de las zonas rurales a las urbanas. UN كما يمكن أن تؤدي الطاقة، عن طريق التنمية الريفية، إلى تخفيض نزوح السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    Un gran número de países cita la erradicación de la pobreza por medio del desarrollo sostenible como objetivo principal de la asistencia internacional para el desarrollo. UN وتحدد بلدان عديدة هدف القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة باعتباره الهدف الرئيسي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    La mayoría de los países donantes consideran que la erradicación de la pobreza por medio del desarrollo sostenible es el objetivo principal de la cooperación para el desarrollo. UN وترى معظم البلدان المانحة في القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    Ello es así porque resulta tan importante construir la paz a través del desarrollo como mantenerla por medio del derecho. UN نظرا ﻷن بناء السلم عن طريق التنمية هام مثل أهمية الحفاظ على السلم عن طريق القانون.
    Nuestro deseo de acelerar el proceso de reintegración debe estar respaldado por medidas concretas orientadas a garantizar una capacidad autosostenida a través del desarrollo. UN ورغبتنا في التعجيل بعملية إعادة اﻹدماج يجب أن تدعمها تدابير ملموسة تستهدف تعزيز القدرة الذاتية عن طريق التنمية.
    Aún no se ha logrado conciliar, en los programas de reforma económica que se están aplicando, la necesidad de una estabilización económica con la generación de un desarrollo económico equitativo y sostenible. La situación es frágil y se necesitan más esfuerzos para consolidar el proceso de paz en la subregión mediante un desarrollo humano sostenible. UN ولا يزال على برامج اﻹصلاح الاقتصادي التي يجري تنفيذها أن توفق بين الحاجة الى الاستقرار الاقتصادي وتهيئة نمو اقتصادي منصف تتوفر له أسباب البقاء والحالة مزعزعة، كما أن الحاجة تدعو الى مزيد من الجهد لتعزيز عملية السلم في المنطقة دون اﻹقليمية، عن طريق التنمية البشرية المستدامة.
    Con casi el 80% de nuestro pueblo por debajo del nivel de pobreza, tendremos éxito en la consolidación de la democracia sólo por medio de un desarrollo económico con justicia social. UN إننا، بحوالي ٨٠ في المائة من شعبنا يعيشون في ظروف أدنى من حد الفقر. لن ننجح في تعزيز الديمقراطية إلا عن طريق التنمية الاقتصادية مع العدالة الاجتماعية.
    d) Reducción de los cultivos ilícitos mediante actividades de desarrollo alternativo y fomento de unos medios de vida sostenibles UN (د) تقليص زراعة المحاصيل غير المشروعة عن طريق التنمية البديلة وتوفير سبل مستدامة لكسب الرزق
    Cada vez tenían más éxito las estrategias nacionales de eliminación de cultivos ilícitos mediante políticas de desarrollo alternativo, apoyadas a nivel bilateral y multilateral. UN والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على المحاصيل غير المشروعة عن طريق التنمية البديلة، المدعّمة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، أخذت تلقى نجاحا متزايدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus