"عن ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de lo que
        
    • sobre lo que
        
    • de qué
        
    • sobre los
        
    • de información sobre
        
    • sobre las
        
    • por lo que
        
    • lo de
        
    • a lo que
        
    • sobre qué
        
    • de que
        
    • a qué
        
    • en lo que
        
    • acerca
        
    • sobre sus
        
    Y por último, ese soy yo en el laboratorio para mostrarles que también trabajo; no solo hablo de lo que hago. TED و أخيرا، هذا أنا داخل المعمل كإثبات أني أشارك في العمل، فأنا لا أتحدث فقط عن ما أفعل.
    De nuevo, sabemos algo más de lo que ocurre que los personajes. TED مجددا ، نعلم أكثر عن ما يجري مما تعلمه الشّخصيات.
    Y luego quiero hablar de lo que pensamos aquí en EE.UU. y en Nueva York. TED بعدها، أريد أن أتحدث عن ما نعتقده هنا في الولايات المتحدة و نيويورك.
    Hasta aquí, sólo he hablado sobre lo que sucede en el cerebro del oyente, en sus cerebros, cuando escuchan alguna charla. TED إلى الآن، كنت أتحدث عن ما يحدث في دماغ المستمع فقط، أي أدمغتكم، بينما كنتم تستمعون إلى المحادثات.
    Había información no solo sobre lo que había sucedido en el pasado, sino lo que estaba ocurriendo en tiempo casi real. TED إنها تحتوي معلومات ليس فقط عن ما حدث في الماضي، ولكن أيضاً ما كان يحدث في الوقت الحاضر.
    Así no importa de qué se me acuse, - nadie se atreverá a defenderme. Open Subtitles حتى بغض النظر عن ما يتهموني به، لا أحد سيجرؤ الدفاع عني
    La Organización de la Pesca del Atlántico Sudoriental informó sobre los numerosos requisitos de su Convenio relativo a los aranceles del Estado del pabellón. UN وأبلغت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي عن ما تتضمنه اتفاقيتها من شروط مستفيضة تتصل بواجبات دول العلم.
    Satisfacer la creciente necesidad de información sobre las actividades de la Organización, el Secretario General y los funcionarios superiores. UN الوفاء بالاحتياجات المتزايدة على المعلومات عن ما تقوم به المنظمة والأمين العام وكبار المسؤولين من أنشطة.
    Este fue un hito para la ciencia, y no teníamos ni idea de lo que encontraríamos con esta información nueva. TED كانت هذه قفزة للعلم ، لم يكن لدينا أي فكرة عن ما سنراه في هذا التاريخ الجديد
    Soy una buena persona a pesar de lo que hicieron mis ancestros. Open Subtitles و أنا إنسانة جيدة بعيدا ً عن ما فعله أسلافي
    Digamos que estoy interesado en ver tu reporte de lo que pasó. Open Subtitles دعنا فقط نقول أننى شغوف لرؤية تقريرك عن ما حدث
    Sólo porque cree que son responsables de lo que nos ha ocurrido. Open Subtitles ذلك بسبب أنك تعتقد انك المسؤل عن ما حدث لنا
    Cuando yo lo adopte el me dio la vida que siempre a querido Pero no tiene ni idea de lo que el es capaz de hacer Open Subtitles عندما تبنيته حصلت علي الحياة التي اتمناها ولكن ليس لديك فكرة عن ما كان يحصل من حسن حظك انه لم يقضي عليك
    La mayoría tiene tanto miedo que ni hablan de lo que pasa. Open Subtitles معظم الناس خائفة , و لا يَتحدّثونَ عن ما يجري.
    He hablado sobre lo que sucederá más tarde, pero algunas de estas diferencias surgen a una edad sorprendentemente temprana. TED إنني اتحدث عن ما يحدث لاحقاً، ولكن بعض هذه الاختلافات تظهر بشكل صادم في سن مبكرة.
    Tienen el poder de darnos más información sobre lo que está aprendiendo un niño que una prueba estandarizada. TED إنها تملك قدرة إخبارنا عن ما يتعلمه طفل ما أكثر من أي اختبار قياسي موّحد.
    Porque hay una pregunta en tus escritos sobre lo que quieres hacer con tu vida. Open Subtitles لأن هنالك سؤال فيما تكتبه عن ما تود أن تعمله في حياتك ؟
    pero su entendimiento de qué implica la justicia es muy diferente del mío. TED الأمر المختلف بيننا كان أن فكرته عن ما تحتويه العدالة كانت مختلفة عني.
    Sin embargo, ésta debería equilibrarse con la necesidad de disponer de información precisa sobre los recursos financieros gastados en relación con los colaboradores no estatales. UN على أنه ينبغي موازنة ذلك بالحاجة إلى المعلومات الدقيقة عن ما ينفق من موارد مالية على الشركاء من غير الدول.
    No se dispone de información sobre la cantidad total de vertederos en el mundo, ni de las liberaciones que generan. UN ولا تتوافر فكرة متعمقة عن العدد الإجمالي لمواقع النفايات في العالم ولا عن ما يصدر منها من انبعاثات.
    Se decidió, a título experimental, que el informe se presentara oralmente y que fuera acompañado de un texto impreso, lo que daría más tiempo para reunir más información actualizada sobre las actividades de erradicación de la pobreza del sistema de las Naciones Unidas. UN وأوضح أنه قد تقرر، على سبيل التجربة، عرض التقرير شفويا على أن يكون مشفوعا بنص مكتوب، بما يتيح وقتا إضافيا لتجميع مزيد من المعلومات الحالية عن ما تبذله منظومة اﻷمم المتحدة من جهود لاستئصال شأفة الفقر.
    He de avisarle de que cobro una comisión por lo que bebo. Open Subtitles يجب علي أن أحذرك إنني أتقاضى عمولة عن ما أشربه
    Se ha disculpado por lo de anoche. Dijo que no sabía que usted estaba casado. Open Subtitles لا لا , انه كان يعتذر عن ما حدث ليلة أمس ويقول انه لم يكن يعرف اننا متزوجين
    no estamos preparadas para enfrentarnos a Billie y a Christy y no digamos a lo que puede haber tras la puerta número tres. Open Subtitles افهمي ، نحن لسنا مستعدين للتعامل مع بيلي وكريستي ناهيكِ عن ما قد يكون أو لا يكون خلف الباب الثالث
    Esta es sobre qué sucede con el aire que respiramos. TED هذا السؤال عن ما يحدث للهواء الذي نستنشقه.
    No importará en el largo plazo. - No tienes idea a qué te enfrentas. Open Subtitles لن يفيد هذا على المدى البعيد ليست لديك فكرة عن ما تواجهه
    No puedo dejar de pensar en lo que sus padres deben estar pasando. Open Subtitles لا استـطيع التوقف عن الفكير حول عن ما يمـر به والديـٍه
    acerca de, tú sabes, todas esas cosas acerca de lo que realmente importa. Open Subtitles عن, هل تعلمى ؟ كل هذا الشيء عن ما يهمنا حقاً
    Pero la verdad del asunto es que todos deberían sentirse cómodos de hablar con un doctor sobre sus cuerpos. TED ولكن حقيقة المسألة هي أن كل شخص يجب أن يشعر بالراحة في التحدث إلى طبيب عن ما يحدث في أجسامهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus