"عن معايير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las condiciones
        
    • sobre las normas de
        
    • sobre normas
        
    • sobre los criterios
        
    • de las normas
        
    • de normas
        
    • los criterios de
        
    • a las normas de
        
    • de los criterios
        
    • con las normas de
        
    • sobre condiciones
        
    • respecto a los criterios
        
    • los criterios para
        
    Informe del Secretario General sobre las condiciones de viaje por vía aérea UN تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    Informe del Secretario General sobre las condiciones de viaje por vía aérea UN تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    En estos cursos se divulgó información sobre las normas de derechos humanos a los funcionarios públicos. UN وتنشر حلقات العمل هذه معلومات عن معايير حقوق الإنسان من أجل المسؤولين العموميين.
    Éstas podrían incluir la difusión de información sobre las normas de derechos humanos y la labor de los mecanismos internacionales, regionales y nacionales de derechos humanos. UN ويمكن لهذا أن يتضمن نشر معلومات عن معايير حقوق الإنسان وعمل آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية والوطنية.
    Se ha realizado cursos prácticos sobre normas de obstetricia y nutrición para supervisores distritales. UN كما عُقدت حلقات عمل عن معايير عمليات الولادة وعن التغذية للمشرفين المحليين.
    Asimismo, se hicieron preguntas sobre los criterios para seleccionar los proyectos y la medida en que el programa se relacionaba con los objetivos del PNUD distintos de los objetivos medioambientales. UN وأثيرت كذلك بعض الاسئلة عن معايير اختيار المشاريع وعن مدى صلة البرنامج بأهداف البرنامج اﻹنمائي غير البيئية.
    Las propuestas que se aparten de las normas de rendimiento pertinentes deben considerarse como no ajustadas; UN وينبغي اعتبار الاقتراحات التي تحيد عن معايير اﻷداء ذات الصلة اقتراحات غير ملبية للطلب ؛
    Informe de la CCAAP sobre las condiciones de viaje por vía aérea UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    Informe de la CCAAP sobre las condiciones de viaje por vía aérea UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    Informe del Secretario General sobre las condiciones de viaje por vía aérea UN تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    :: Doce cursos de actualización sobre las normas de comportamiento policial internacionalmente reconocidas para la Policía Nacional y la Gendarmería UN :: تنظيم 12 دورة لتجديد المعلومات عن معايير عمل الشرطة المعترف بها دوليا لأفراد الشرطة الوطنية وقوات الدرك.
    Informe del Secretario General sobre las normas de contratación de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico UN تقرير الأمين العام عن معايير تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين
    Informe del Secretario General sobre las normas de contratación de consultores UN تقرير الأمين العام عن معايير تعيين الخبراء الاستشاريين
    ii) Propuestas actualizadas sobre normas de volumen de trabajo, eficiencia e indicadores conexos del desempeño; UN `2 ' اقتراحات مستكملة عن معايير عبء العمل، والكفاءة ومؤشرات الأداء ذات الصلة؛
    ii) Propuestas actualizadas sobre normas de volumen de trabajo, eficiencia e indicadores conexos del desempeño; UN ' 2` اقتراحات مستكملة عن معايير عبء العمل، والكفاءة ومؤشرات الأداء ذات الصلة؛
    ii) Propuestas actualizadas sobre normas de volumen de trabajo, eficiencia e indicadores conexos del desempeño; UN `2 ' اقتراحات مستكملة عن معايير عبء العمل، والكفاءة ومؤشرات الأداء ذات الصلة؛
    Asimismo, se hicieron preguntas sobre los criterios para seleccionar los proyectos y la medida en que el programa se relacionaba con los objetivos del PNUD distintos de los objetivos medioambientales. UN وأثيرت كذلك بعض الأسئلة عن معايير اختيار المشاريع وعن مدى صلة البرنامج بأهداف البرنامج الإنمائي غير البيئية.
    Las propuestas que se aparten de las normas de ejecución pertinentes deben considerarse inadecuadas; UN وينبغي اعتبار الاقتراحات التي تحيد عن معايير الأداء ذات الصلة اقتراحات غير ملبية للطلب؛
    No obstante, espera que la convención no lleve a la aplicación de normas basadas en una dualidad de criterios cuando están en riesgo las vidas de los funcionarios. UN إلا أن الاتحاد يأمل ألا تسفر الاتفاقية عن معايير مزدوجة عندما تتعرض أرواح الموظفين للخطر.
    En cuanto a los criterios de selección, hemos tomado nota de las observaciones que se han hecho y pensamos que éstas deben ser objeto de un examen más profundo. UN أما عن معايير الاختيار، فإننا نسجل الملاحظات التي أبديت ونرى أن هذه القضية جديرة بمزيد من البحث المتعمق.
    Lamentablemente, sin embargo, muchos de esos empleos son inseguros y están muy lejos de ajustarse a las normas de trabajo internacionales y nacionales. UN ولﻷسف، يتسم مع ذلك عدد من هذه الوظائف بالهشاشة والمعايير المطبقة عليها بعيدة كل البعد عن معايير العمل الدولية والوطنية.
    Se debería suministrar cuanto antes la información a la Junta Ejecutiva acerca de los criterios de capacidad para la ejecución nacional. UN وقالوا إنه ينبغي توفير المعلومات للمجلس التنفيذي في أقرب وقت ممكن عن معايير القدرات بالنسبة للتنفيذ الوطني.
    Las oficinas regionales de la Misión siguieron organizando en una serie de comisarías de policía, fiscalías, tribunales y cárceles de todo el país actividades de seguimiento y cursos periódicos de repaso en relación con las normas de derechos humanos y las disposiciones jurídicas de Haití. UN واستمرت المكاتب المحلية التابعة للبعثة في القيام بأنشطة الرصد، وتوفير دورات تنشيطية دورية عن معايير حقوق الإنسان والأحكام القانونية في هايتي، وهي دورات تم تنظيمها في المواقع المستهدفة من مراكز الشرطة ومكاتب المدعين والمحاكم والسجون في أنحاء البلد.
    Informe del Secretario General sobre condiciones de viaje por vía aérea UN تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    Pide al Administrador que, al presentar el presupuesto bienal, informe con respecto a los criterios de contratación de personal de las oficinas exteriores y exponga con claridad toda función nueva o complementaria que realice dicho personal; UN ٨١ - يطلب إلى مدير البرنامج، في سياق عرض ميزانية فترة السنتين، أن يقدم تقريرا عن معايير تعيين الموظفين بالمكاتب القطرية وأن يحدد بوضوح ما يجد و/أو يضاف من مهام؛
    Las Partes, pues, tendrían que fijar los requisitos necesarios para poder dedicarse al comercio internacional de los derechos de emisión, así como los criterios para determinar quiénes estarían facultados para ello. UN وهكذا ستحتاج اﻷطراف إلى أن تقرر الشروط اللازمة للاشتراك في الاتجار الدولي في الانبعاثات فضلاً عن معايير اﻷهلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus