"عوز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Oz
        
    • indigencia
        
    • miseria
        
    • carencia
        
    • carencias
        
    • privaciones
        
    • deficiencia
        
    • necesitados
        
    • falta de
        
    • Lhermitte
        
    • intolerante
        
    Nahal Oz suministra la mayor parte del combustible de la Franja de Gaza. UN ومحطة ناحال عوز تزود قطاع غزة بمعظم كمية الوقود التي يحتاجها.
    El asesinato de un civil israelí esta mañana y el ataque perpetrado en el día de ayer en Nahal Oz ponen de relieve las intenciones aviesas y criminales de Hamas. UN إن مقتل مدني إسرائيلي هذا الصباح والهجوم على نحال عوز البارحة يؤكدان نوايا حماس الخبيثة والإجرامية.
    Eso hizo que Israel clausurara los puestos fronterizos de Nahal Oz y Sufa. UN ودفع ذلك إسرائيل إلى إغلاق معبري ناحال عوز وصوفا.
    En casos de indigencia, el Secretario, tras determinar que se cumplan los requisitos para ello, asignará de oficio al acusado un abogado de la lista. UN وفي حالة عوز المتهم، يقوم مسجل المحكمة، بعد أن يحدد ما إذا كانت معايير العوز مستوفاة، بانتداب محام للمتهم من القائمة.
    La falta de programas de capacitación activos y de apoyo de agencias de colocación han producido una miseria prolongada. UN وأدى الافتقار الى البرامج التدريبية الفعالة والدعم من وكالات التوظيف الى عوز طويل اﻷجل.
    Recientemente las autoridades israelíes autorizaron únicamente la utilización esporádica de los oleoductos y gasoductos de Nahal Oz, única línea de suministro de combustible. UN وفي الآونة الأخيرة، لم تأذن السلطات الإسرائيلية باستخدام خط أنابيب وقود ناحال عوز إلا بشكل متقطع، وهو الخط الوحيد للتزويد بالوقود.
    Nahal Oz suministra a la Franja de Gaza la mayor parte de su combustible, y el ataque al cruce ocurrió justo después de la última entrega de combustible para la central eléctrica de Gaza, financiada por la Unión Europea. UN ويُستخدم معبر ناحال عوز لإمداد غزة بالجزء الأكبر من وقودها، وقد نُفذ الهجوم على المعبر مباشرة بعد آخر عملية تسليم للوقود إلى محطة الكهرباء في غزة بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    Esta mañana, un hombre de 52 años resultó muerto cuando una granada de mortero lanzada desde el norte de la Franja de Gaza cayó en el Kibutz Nir Oz de Israel. UN ففي وقت مبكر من صباح هذا اليوم، قُتل رجل يبلغ من العمر 52 عاما بعد إطلاق قذيفة هاون من شمال قطاع غزة سقطت في كيبوتز نير عوز في إسرائيل.
    En un ataque realizado el 9 de abril en el depósito de combustible de Nahal Oz fueron muertos dos civiles israelíes. UN وأدى هجوم وقع في 9 نيسان/أبريل على مستودع للوقود في ناحال عوز إلى مقتل مدنيين إسرائيليين.
    En el día de hoy más de 60 cohetes y morteros cayeron sobre centros de población civil, entre ellos las ciudades y los pueblos de Ashkelon, Netivot, y Sderot, así como los kibbutz de Nirim, Nahal Oz y Kerem Shalom. UN اليوم، أصاب أكثر من 60 صاروخا وقذيفة هاون مراكز للسكان المدنيين، بما في ذلك مدن عسقلان ونتيفوت وسيدروت، وكيبوتزات نيريم ونحال عوز وكريم شالوم.
    La situación se agudizó especialmente en diciembre de 2008, mes en que Nahal Oz únicamente estuvo abierto siete días. UN وأصبحت الحالة متردية على وجه الخصوص في كانون الأول/ديسمبر 2008، حين فتح معبر نحال عوز لسبعة أيام فقط.
    Tampoco Israel escucha la angustia de sus propios sionistas ciceronianos, cuyo mejor representante quizás sea el novelista Amos Oz. Israel simplemente ha dejado de buscar reconciliar su identidad judía con su compromiso con la democracia, ya que ha dejado de abordar la contradicción que representa el problema palestino-israelí. News-Commentary ولا تستمع إسرائيل حتى إلى صهاينتها الشيشرونيين، الذين ربما كان أفضل ممثل لهم الروائي عاموس عوز. فقد توقفت إسرائيل ببساطة عن السعي إلى التوفيق بين هويتها اليهودية والتزامها بالديمقراطية، وذلك لأنها توقفت عن معالجة التناقض المتمثل في القضية الإسرائيلية الفلسطينية.
    Porque vi la primera temporada de Oz. Open Subtitles لأنني حامل 1 الموسم من عوز.
    Y ahora, te doy la bienvenida oficial a Oz. Open Subtitles والآن، أستطيع أن رسميا أرحب بكم في عوز.
    Los organismos humanitarios informan de que muchos civiles, habiendo agotado sus ahorros y sus existencias de alimentos durante el invierno pasado, se encuentran en una situación de indigencia. UN وتشير الوكالات الانسانية الى أن كثيرا من المدنيين، بعد أن استنفدوا مدخراتهم ومخزوناتهم من اﻷغذية يعتبرون في حالة عوز.
    Ya no es solamente la pobreza, sino la indigencia extrema de una quinta parte de la población del mundo lo que debe encararse. UN ولم تعد المسألة مجرد فقر فحسب بل إن عوز خمس سكان العالم هو الذي يجب معالجته.
    Se estima que en 2011 el índice de pobreza de la región se situó en un 30,4%, incluido un 12,8% de personas que vivían en condiciones de pobreza extrema o indigencia. UN وتقدر معدلات الفقر التي شهدتها المنطقة في عام 2011 بنسبة 30.4 في المائة، وتشمل هذه النسبة 12.8 في المائة ممن يعيشون في فقر مدقع أو عوز.
    En este contexto, nuestro planeta jamás disfrutará de una paz duradera mientras persistan la miseria y la pobreza, que no solamente afectan la calidad de la vida humana, sino que constituyen un factor de inestabilidad política. UN وفي هذا السياق، لا يمكن أن يتأكد عالمنا أبدا من دوام السلام طالما هناك عوز وفقر، اﻷمر الذي لا يؤثر على نوعية حياة اﻹنسان فحسب بل ويسبب أيضا عدم استقرار سياسي.
    Se propone controlar los problemas relacionados con la carencia de yodo mediante el uso de sal yodada en toda la población y un sistema de vigilancia epidemiológica de desórdenes por deficiencia de yodo; con especial énfasis en la región andina, considerada como zona de alto riesgo. UN ويرمي هذا البرنامج إلى مكافحة المشاكل الناجمة عن عوز الحديد، وذلك باستخدام الملح الميود من قِبل السكان كافة، وبدعمٍ من نظام للرصد الوبائي متعلق باضطرابات عوز اليود. ويركز البرنامج بشكل خاص على منطقة جبال الأنديز التي تعتبر منطقة شديدة الخطورة.
    Las personas con carencias financieras pueden recibir atención médica y ayuda financiera. UN والأشخاص الذين هم في عوز مالي يمكن لهم أن يحصلوا على الرعاية الطبية والمساعدة المالية.
    Está clara la monstruosidad del número de personas que viven en condiciones de pobreza: aproximadamente una cuarta parte del género humano sufre graves privaciones y más de otra cuarta parte se encuentra al borde de sufrirlas. UN وضخامة عدد من يعيشون في فقر أمر واضح: إذ يعيش نحو ربع البشر في حالة عوز شديد ويعيش ما يزيد على ربع آخر على حافة خط الفقر.
    Todo lo anterior, junto con la prestación oportuna de servicios terapéuticos y preventivos, ha contribuido a reducir considerablemente la prevalencia de la deficiencia de yodo en la población y la anemia entre las mujeres en edad fértil. UN وقد أدى كل ما ذُكر أعلاه، إضافة إلى توفير الخدمات الطبية والوقائية في الوقت المناسب، إلى انخفاض كبير في عوز اليود لدى السكان وفقر الدم في أوساط النساء في سن الانجاب.
    En tercer lugar, las redes de seguridad deberán proporcionar, en la medida de lo posible, asistencia temporal que ayude a los necesitados a alcanzar la autosuficiencia. UN ثالثا، أن برامج شبكات السلامة ينبغي أن توفر، بأقصى قدر ممكن، المساعدة المؤقتة لمعاونة من هم في حالة عوز على إعالة أنفسهم.
    La señal de Lhermitte podría significar enfermedad de Behçet. Open Subtitles علامة "ليرميت" قد تعني داء (باجيت) أو عوز فيتامين ب 12
    No es intolerante a la lactosa. Open Subtitles وهي لا تعاني عوز اللاكتاز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus