"عُقدا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se celebraron
        
    • celebrados
        
    • tuvieron lugar
        
    • celebradas los
        
    • ambas celebradas
        
    • celebradas respectivamente
        
    • se habían celebrado
        
    • la Unión Europea celebradas
        
    Sin embargo, las que se celebraron en 2004 y 2007 no fueron más que un evento de relaciones públicas al que asistió un número relativamente reducido de participantes y en que se tomaron pocas decisiones estratégicas. UN بيد أن مؤتمري القمة اللذين عُقدا في عامي 2004 و2007 كانا حدثين من أحداث العلاقات العامة حضرهما عدد صغير نسبياً من المشاركين ولم تُتخذ فيهما سوى قلة من القرارات الاستراتيجية.
    Sin embargo, las que se celebraron en 2004 y 2007 no fueron más que un evento de relaciones públicas al que asistió un número relativamente reducido de participantes y en que se tomaron pocas decisiones estratégicas. UN بيد أن مؤتمري القمة اللذين عُقدا في عامي 2004 و2007 كانا حدثين من أحداث العلاقات العامة حضرهما عدد صغير نسبياً من المشاركين ولم تُتخذ فيهما سوى قلة من القرارات الاستراتيجية.
    Las otras dos reuniones se celebraron en los locales de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en Bonn (Alemania). UN أما الاجتماعان الآخران فقد عُقدا في مبنى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في بون بألمانيا.
    El congreso culminó con la Declaración de Ciudad del Cabo, que fue presentada en la segunda cumbre del Movement for Global Mental Health y en el Congreso Mundial de Salud Mental de la Federación Mundial de Salud Mental, ambos celebrados en Ciudad del Cabo en 2011. UN وتُوّج المؤتمر بإصدار إعلان كيب تاون، الذي قُدّم أثناء مؤتمر القمة الثاني للحركة من أجل الصحة العقلية في العالم، ومؤتمر الاتحاد العالمي للصحة العقلية اللذَين عُقدا في كيب تاون في عام 2011.
    El Consejo dividió la mesa redonda en dos secciones, que tuvieron lugar en la 12ª sesión, celebrada el 4 de marzo de 2011. UN وقسم المجلس حلقة النقاش إلى جزأين عُقدا خلال الجلسة 12 المعقودة في 4 آذار/مارس 2011.
    El Grupo de trabajo sobre políticas, presupuesto y cuestiones administrativas del Comité examinó el documento en dos reuniones, celebradas los días 19 y 26 de noviembre de 2007. UN واستعرض الفريق العامل المعني بشؤون السياسات والميزانية والشؤون الإدارية التابع للجنة الممثلين الدائمين الوثيقة في اجتماعين عُقدا يوميّ 19 و 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007.
    El Consejo dividió la primera mesa redonda en dos secciones, ambas celebradas durante la 19ª sesión. UN وقسّم المجلس حلقة النقاش الأولى إلى قسمين عُقدا أثناء الجلسة 19.
    También tomaron nota de la reciente Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN y la 24ª Cumbre de la ASEAN, celebradas respectivamente los días 10 y 11 de mayo de 2014 en Nay Pyi Taw (Myanmar). UN 389- ولاحظوا كذلك الاجتماع الأخير لوزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومؤتمر القمة الرابع والعشرين اللذين عُقدا على التوالي في 10 و 11 أيار/مايو 2014 في ناي بي تاو، ميانمار.
    se celebraron reuniones con el Comité nacional para el mejoramiento de las prisiones con el fin de examinar la ejecución de proyectos penitenciarios en materia de capacitación, infraestructuras, servicios de asistencia jurídica y formación práctica para los reclusos UN اجتماعان عُقدا مع اللجنة الوطنية لتطوير السجون لمناقشة تنفيذ مشاريع السجون التي تشمل التدريب والبنية التحتية وخدمات المساعدة القانونية وتدريب السجناء على اكتساب المهارات
    se celebraron 2 reuniones con el Comité de Desarrollo Penitenciario Nacional en Nyala y El Fasher a fin de analizar la preparación del plan estratégico quinquenal con miras a su presentación al Comité para su validación, aprobación y aplicación UN اجتماعان مع اللجنة الوطنية لتطوير السجون عُقدا في نيالا والفاشر لمناقشة وضع خطة استراتيجية خمسية من أجل تقديمها إلى اللجنة للتصديق عليها واعتمادها وتنفيذها
    Varios representantes de la organización asistieron también al Primer Foro Internacional de Atención de la Salud en 2010 y al Foro Internacional de Guangzhou sobre la armonía en un contexto urbano en 2012; ambos foros se celebraron en Beijing. UN حضر ممثلو المجلس أيضا المنتدى الدولي الأول للرعاية الصحية في عام 2010، ومنتدى غوانغجو الدولي: الانسجام في السياق الحضري، في عام 2012، وكليهما عُقدا في بيجين.
    El fortalecimiento de la Convención y de las formas de mejorar su aplicación figuraban en el programa de dos reuniones de expertos que se celebraron en La Haya en julio de 1993 y en Lauswolt en febrero de 1994, a petición del Gobierno de los Países Bajos. UN وسبل تحسين تنفيذها في جدولي أعمال اجتماعين للخبراء عُقدا في لاهاي في تموز/يوليه ١٩٩٣ وفي لوسفولت في شباط/فبراير ١٩٩٤، بناء على طلب حكومة هولندا. وبعد دراسة نتائج هذين الاجتماعين.
    El tercer Foro fue una continuación del primer y segundo Foros que se celebraron en Beijing (China) en agosto de 1996 y Niamey (Níger) en 1997. UN وكان المحفل الثالث متابعة للمحفلين الأول والثاني اللذين عُقدا في بيجين بالصين في آب/أغسطس 1996، وفي نيامي بالنيجر في عام 1997.
    Además, Belarús fue sede de dos conferencias internacionales sobre el tema que se celebraron en Minsk en octubre de 2006 y en abril de 2007. UN واستضافت بيلاروس أيضا مؤتمرين دوليين عن مكافحة الاتجار بالأشخاص عُقدا في مينسك في تشرين الأول/أكتوبر 2006 وفي نسيان/أبريل 2007.
    Quisiera concluir recordando que el Senegal acogerá, del 10 al 31 de diciembre, el Tercer Festival Mundial de Artes Negras, como continuación de los dos primeros, que se celebraron en Dakar en 1966 y en Lagos en 1977. UN وأودّ أن أختم كلمتي بالتذكير أنّ السنغال ستستضيف، من 10 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر، المهرجان العالمي الثالث للفنون السوداء، بعد المهرجانين الأولين، اللذين عُقدا في داكار عام 1966، ولاغوس عام 1977.
    En octubre de 2010 se publicará una ley modelo contra el tráfico ilícito de migrantes, preparada con la orientación recibida en dos reuniones de grupo de expertos que se celebraron en Viena en marzo y octubre de 2009. UN وسوف يُنشر في تشرين الأول/أكتوبر 2010 قانون نموذجي بشأن تهريب المهاجرين وُضِع بناءً على توجيهات مقدمة من اجتماعين اثنين لفريق من الخبراء عُقدا في فيينا في آذار/مارس وتشرين الأول/أكتوبر 2009.
    El foro complementa los foros internacionales sobre la eficiencia energética celebrados en 2010 y 2011 en Tayikistán y Kazajstán, que incluyeron a ministros y funcionarios gubernamentales responsables de la energía y el desarrollo sostenible en los países de Asia Central y las zonas colindantes. UN والمنتدى هو متابعة للمنتديين الدوليين المتعلقين باستخدام الطاقة بكفاءة، اللذين عُقدا في عامي 2010 و 2011 في طاجيكستان وكازاخستان، وشارك فيهما وزراء حكوميون وموظفون مسؤولون عن الطاقة والتنمية المستدامة في بلدان آسيا الوسطى والمناطق المجاورة.
    Por último, creemos que es importante que se celebre simultáneamente un foro de organizaciones no gubernamentales, como complemento de la Asamblea Mundial, de manera similar a los actos celebrados en Estambul y Copenhague durante Hábitat II y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social. UN 4 - وأخيرا، نحن نؤمن بأهمية عقد منتدى للمنظمات غير الحكومية في موعد متقارب مع انعقاد الجمعية العالمية وعلى نحو مكمل لها، وذلك على غرار الاجتماعين اللذين عُقدا في اسطنبول وكوبنهاغن خلال المؤتمر الثاني للمستوطنات البشرية ومؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    De manera análoga, en dos reuniones celebradas entre dirigentes empresariales y funcionarios de categoría superior de las Naciones Unidas, que tuvieron lugar en 1998 en la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas, en Turín, y organizadas por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en colaboración con el Prince of Wales Business Forum, los participantes aprobaran unos 20 proyectos. UN 45 - وبالمثل أفضى اجتماعان عُقدا بين قادة الأعمال التجارية ومسؤولين رفيعي المستوى بالأمم المتحدة في كلية موظفي الأمم المتحدة بتورينو في عام 1998 ونظمتهما منظمة العمل الدولية بالتعاون مع منتدى أمير ويلز للأعمال التجارية إلى اعتماد المشاركين نحو 20 مشروعا.
    En las reuniones con la UNAMID celebradas los días 24 y 25 de julio, los gobernadores de los tres estados de Darfur expresaron su apoyo a la aplicación del Documento de Doha. UN 6 - وفي اجتماعين مع العملية المختلطة عُقدا في 24 و 25 تموز/يوليه، أعرب حكام ولايات دارفور الثلاث عن دعمهم لتنفيذ وثيقة الدوحة.
    El Consejo dividió la segunda mesa redonda en dos secciones, ambas celebradas en la 20ª sesión. UN وقسم المجلس حلقة النقاش الثانية إلى قسمين عُقدا أثناء الجلسة 20.
    En la reunión se facilitaron informes de dos reuniones regionales de expertos en consumo y producción sostenibles, celebradas respectivamente en Buenos Aires los días 22 y 23 de abril de 2002 y en Yogyakarta (Indonesia) del 21 al 23 de mayo del mismo año. UN 35 - وتلقى الاجتماع تقارير من اجتماعين إقليميين للخبراء بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، عُقدا في بوينس آيرس يومي 22 و23 نيسان/أبريل 2003، وفي يوغياكارتا، إندونيسيا، في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2003.
    9. A la fecha de presentación de este informe, se habían celebrado las reuniones preparatorias regionales siguientes: UN 9- وفي وقت تقديم هذا التقرير، كان الاجتماعان التحضيريان الإقليميان التاليان قد عُقدا:
    La Representante Especial participó en dos conferencias de alto nivel de la Unión Europea celebradas bajo la Presidencia de la Unión Europea por Suecia y dedicadas a la protección de los niños contra la violencia, a saber, el Foro de la Unión Europea-ONG sobre derechos humanos y la reunión de alto nivel del Grupo Intergubernamental Permanente " L ' Europe de l ' Enfance " . UN وشاركت الممثلة العامة في مؤتمرين رفيعي المستوى عُقدا برئاسة السويد للاتحاد الأوروبي، وخصصا لحماية الأطفال من العنف، وهما منتدى المنظمات غير الحكومية التابع للاتحاد الأوروبي والمعني بحقوق الإنسان، والاجتماع الرفيع المستوى للفريق الحكومي الدولي الدائم " أوروبا الأطفال " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus