"عُقد في جنيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebrada en Ginebra
        
    • se celebró en Ginebra
        
    • tuvo lugar en Ginebra
        
    • celebrado en Ginebra
        
    • organizada en Ginebra
        
    • de Ginebra
        
    • organizó en Ginebra
        
    Por lo tanto, celebramos los buenos resultados logrados durante la cuarta Reunión de los Estados Partes, celebrada en Ginebra en 2002. UN وبناء على ذلك، نرحب بالنتائج الجيدة التي تحققت خلال الاجتماع الرابع للدول الأطراف الذي عُقد في جنيف عام 2002.
    Noventa y cinco delegaciones asistieron a la cuarta Conferencia Mundial sobre el Parlamento Electrónico, celebrada en Ginebra en 2010. UN وقد شارك 95 وفداً في المؤتمر العالمي الرابع للبرلمان الإلكتروني، الذي عُقد في جنيف في عام 2010.
    Las observaciones recogidas se comunicaron a nivel mundial en una reunión final celebrada en Ginebra. UN واكتسبت مجموعة الآراء المعرب عنها بعدا عالميا بنقلها إلى الاجتماع الختامي الذي عُقد في جنيف.
    La finalidad de la Conferencia, que se celebró en Ginebra en 1963, era mostrar los medios que existían para acelerar el desarrollo mediante la aplicación de los avances más recientes en el ámbito de la ciencia y la tecnología. UN وكان الغرض من هذا المؤتمر الذي عُقد في جنيف في عام ٣٦٩١ بيان سبل التعجيل في التنمية من خلال تطبيق آخر ما تم التوصل إليه من تقدم في العلم والتكنولوجيا.
    15. Los representantes del personal destacado sobre el terreno con mandatos de cooperación técnica participaron en la tercera reunión del personal sobre el terreno de la OACDH, que se celebró en Ginebra del 28 al 31 de agosto de 2000. UN 15- إن ممثلي جميع أشكال الحضور الميداني المكلفة بولايات في مجال التعاون التقني قد شاركوا في الاجتماع الثالث لأشكال الحضور الميداني للمفوضية، الذي عُقد في جنيف في الفترة من 28 إلى 31 آب/أغسطس 2000.
    Nos complace igualmente el resultado de la reciente Cuarta Reunión de los Estados partes, que tuvo lugar en Ginebra el mes pasado, en especial la aprobación de una serie de medidas y recomendaciones tendientes a la plena aplicación de la Convención y a garantizar su universalidad. UN كما تسعدنا بالمثل نتيجة الاجتماع الرابع للدول الأطراف فيها الذي عُقد في جنيف الشهر الماضي، خاصة اعتماده لعدد من التدابير والتوصيات الرامية إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية وضمان عالميتها.
    Además, la Subdivisión participó en un diálogo de alto nivel entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Islámica, celebrado en Ginebra del 1 al 3 de mayo. UN كما شارك الفرع في حوار رفيع المستوى بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي، عُقد في جنيف من 1 إلى 3 أيار/مايو.
    Cuarta reunión de la red de universidades del Instituto Virtual organizada en Ginebra (abril); UN الاجتماع الرابع لشبكة المعهد الافتراضي للأوساط الأكاديمية، عُقد في جنيف (نيسان/أبريل)؛
    En la esfera de la promoción de las inversiones, la ONUDI y la UNCTAD acogieron conjuntamente una conferencia internacional sobre la privatización y la inversión celebrada en Ginebra, en la que participaron 200 empresarios junto con funcionarios públicos de Uzbekistán. UN وفي مجال تشجيع الاستثمار اشترك اليونيدو واﻷونكتاد في استضافة مؤتمر دولي بشأن الخصخصة والاستثمار عُقد في جنيف وشارك فيه ٠٠٢ رجل أعمال إلى جانب مسؤولين حكوميين أوزبكستانيين.
    Algunos de estos indicadores nuevos se determinaron de resultas de una reunión internacional de expertos celebrada en Ginebra a principios de 1998 con objeto de elaborar un conjunto básico de indicadores para la vigilancia mundial de los derechos del niño. UN وتم تحديد بعض هذه المؤشرات الجديدة على إثر اجتماع دولي للخبراء عُقد في جنيف في أوائل عام ١٩٩٨ لوضع مجموعة أساسية لرصد حقوق الطفل عالميا.
    Algunos de los indicadores provienen de una reunión internacional celebrada en Ginebra a comienzos de 1998 con el fin de elaborar un conjunto básico de indicadores para el monitoreo mundial de los derechos del niño en el contexto de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد انبثقت بعض المؤشرات الجديدة عن اجتماع دولي عُقد في جنيف في أوائل عام ١٩٩٨ لوضع مجموعة أساسية من المؤشرات للرصد العالمي لحقوق الطفل في سياق اتفاقية حقوق الطفل.
    El Japón asigna gran importancia al derecho al desarrollo, por lo que acoge con satisfacción los resultados de la reunión del grupo de trabajo sobre el derecho al desarrollo celebrada en Ginebra. UN وإن حكومة بلده تعلق أهمية كبيرة على الحق في التنمية ولذلك فهي ترحب بنتائج اجتماع الفريق العامل المعني بالحق في التنمية الذي عُقد في جنيف.
    El plan inicial fue objeto, una vez más, de un examen detallado por parte de las organizaciones participantes en una reunión de estudio celebrada en Ginebra los días 29 y 30 de junio de 2004. UN وخضع المخطط الأولي مرة أخرى لتمحيص المنظمات المشاركة في اجتماع استعراضي عُقد في جنيف في 29-30 حزيران/يونيه 2004.
    38. El Sr. Robert Shaw presentó una panorámica de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información celebrada en Ginebra en diciembre de 2003. UN 38- وقدم روبرت شو عرضاً عاماً لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي عُقد في جنيف في شهر كانون الأول/ديسمبر 2003.
    4. La Relatora Especial asistió a la novena reunión de relatores especiales que se celebró en Ginebra en junio de 2002. UN 4- حضرت المقررة الخاصة الاجتماع التاسع للمقررين الخاصين الذي عُقد في جنيف في حزيران/يونيه 2002.
    La 13ª reunión anual de los titulares de mandatos se celebró en Ginebra del 19 al 23 de junio de 2006. UN عُقد في جنيف في الفترة من 19 إلى 23 حزيران/يونيه 2006 الاجتماع الثالث عشر للمكلفين بالولايات.
    Los documentos elaborados para el proyecto se examinaron en una reunión de expertos que se celebró en Ginebra en octubre de 2005. UN والورقات التي أُعدت لغرض المشروع نوقشت في إطار اجتماع للخبراء عُقد في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    47. El Vicepresidente de la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) rindió informe sobre la Segunda Conferencia Anual de la AMOPI, que se celebró en Ginebra del 23 al 27 de septiembre de 1997. UN ٧٤- قدم نائب رئيس الرابطة العالمية لوكالات الترويج للاستثمار تقريراً عن المؤتمر السنوي الثاني لهذه الرابطة، الذي عُقد في جنيف في الفترة من ٣٢ إلى ٧٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    Las conclusiones de los estudios se examinaron en un foro sobre pequeños Estados insulares en desarrollo y la liberalización del comercio de productos agrícolas que se celebró en Ginebra el 7 de noviembre de 2002. UN ثم جرت مناقشة نتائج هذه الدراسات في محفلٍ بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية وتحرير التجارة الزراعية عُقد في جنيف يوم 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    La segunda reunión de expertos sobre la cuestión de las formas tradicionales y nuevas de actividades mercenarias tuvo lugar en Ginebra en mayo de 2002 y el informe pertinente de esa reunión se presentará a la Comisión de Derechos Humanos. UN 20 - وقالت إن اجتماع الخبراء الثاني المعني بمسألة أنشطة المرتزقة التقليدية وأشكالها الجديدة عُقد في جنيف في أيار/مايو 2002 وسيقدم تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان.
    40. Se hizo alusión a la reunión de alto nivel sobre las repercusiones del turismo internacional en el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo, una actividad previa a la XII UNCTAD que tuvo lugar en Ginebra. UN 40- أُشير إلى الاجتماع الرفيع المستوى المعني بآثار السياحة الدولية على التجارة والتنمية في البلدان النامية، وهو حدث سابق للأونكتاد الثاني عشر عُقد في جنيف.
    :: El Foro Social de 2011, celebrado en Ginebra del 3 al 5 de octubre de 2011. UN :: المنتدى الاجتماعي لعام 2011 الذي عُقد في جنيف في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    En una conferencia internacional sobre la estrategia de soluciones organizada en Ginebra el 3 de mayo de 2012 conjuntamente por el Gobierno de Suiza y el ACNUR, se respaldó este nuevo programa de soluciones. UN ودعم هذا البرنامج الجديد للحلول مؤتمر دولي بشأن استراتيجية الحلول عُقد في جنيف في 3 أيار/مايو 2012 واشتركت في استضافته الحكومة السويسرية والمفوضية.
    Por lo tanto, acojo con beneplácito la idea de celebrar una mesa redonda, como actividad de seguimiento de la Conferencia de Asociados de Ginebra de 2012, a fin de evaluar los avances realizados y los desafíos pendientes, renovar los compromisos mutuos asumidos, y elaborar un plan para el desarrollo de Burundi después de 2015. UN ولذلك أُرحّب بفكرة عقد اجتماع مائدة مستديرة، كمتابعة لمؤتمر الشركاء الذي عُقد في جنيف في عام 2012، لتقييم التقدم المحرز والتحديات المتبقية وتجديد الالتزامات المتبادلة ووضع خطة لتنمية بوروندي بعد عام 2015.
    En el marco de los preparativos para la XII UNCTAD, los días 27 y 28 de septiembre de 2007 se organizó en Ginebra una reunión de intercambio de ideas sobre los productos básicos y se propuso un plan internacional para los productos básicos en el contexto de la XII UNCTAD. UN واستعداداً للأونكتاد الثاني عشر، عُقد في جنيف يومي 27 و28 أيلول/سبتمبر 2007 اجتماع عصف ذهني بشأن السلع الأساسية اقترح وضع خطة دولية للسلع الأساسية في سياق الأونكتاد الثاني عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus