"غادروا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se fueron
        
    • abandonaron
        
    • salieron
        
    • abandonado
        
    • salido
        
    • dejaron
        
    • Váyanse
        
    • ido
        
    • irse
        
    • partieron
        
    • se marcharon
        
    • se retiraron
        
    • Salgan
        
    • abandonar
        
    • abandonan
        
    se fueron el mismo día, de inmediato, en coche, con Hany escondido detrás, ya que habían que enfrentarse a puestos de control y soldados amenazantes. TED غادروا مباشرة في ذلك اليوم في سيارتهم، و كان هاني مختبئاً في مؤخرة السيارة لأنهم كانوا يواجهون نقاط تفتيش لجنود خطرين.
    abandonaron Checoslovaquia en 1948 tras la llegada de los comunistas al poder. UN وقد غادروا تشيكوسلوفاكيا بعد استيلاء الشيوعيين على السلطة في 1948.
    Muchos repatriados habían perdido el contacto con su familia cuando salieron del país. UN وكان الكثير من العائدين قد فقدوا الاتصال بأسرهم عندما غادروا البلد.
    Los otros habían abandonado ya Dubrovnik o habían sido canjeados como prisioneros con los serbios. UN أما اﻵخرون فكانوا قد غادروا دوبروفنيك بالفعل أو جرت مبادلتهم كأسرى مع الصرب.
    Según los testigos, en la fecha de la entrevista todos los desplazados habían salido de Kaya. UN وكان جميع النازحين قد غادروا كايا في وقت إجراء المقابلة، على حد قول الشهود.
    El mapa de nuestro Commonwealth fue delineado por los movimientos de las personas que dejaron detrás sus hogares para ir en busca de nuevas oportunidades de educación y empleo. UN وخريطة الكومنولث تتقاطع فيها خطوط حركة الأشخاص الذين غادروا أوطانهم بحثا عن فرصا جديدة في التعليم وفي التوظيف.
    Dije que no, así que Váyanse. Open Subtitles قلت لا , لذا غادروا إذهبوا من هنا , جميعكم
    Se fue en su motocicleta, y ellos se fueron unos minutos más tarde. Open Subtitles لقد اقلع بدراجته النارية ، و بعدها غادروا بعد بضع دقائق
    Creo que todos se fueron esa misma tarde a Southampton, para pasar allí el verano. Open Subtitles أعتقد أنهم جميعا غادروا لاحقاً بعد ظهر ذلك اليوم لساوثهامبتون لقضاء فصل الصيف
    Ed me disparó y se fue con el dinero y los otros dos se fueron en un Caddy azul. Open Subtitles ايد اطلق علي النار بعدها غادر مع المال واثنين اخرين غادروا من الامام في كاديلاك زرقاء
    abandonaron Checoslovaquia en 1948 tras la llegada de los comunistas al poder. UN وقد غادروا تشيكوسلوفاكيا بعد استيلاء الشيوعيين على السلطة في 1948.
    El Grupo obtuvo una lista con los nombres y la descripción de 129 alumnos de secundaria que abandonaron el campamento. UN وحصل الفريق على قائمة بأسماء 129 تلميذا وعلى معلومات وصفية عنهم في مرحلة الدراسة الثانوية غادروا المخيم.
    La detención de Brahim Aouabdia tuvo lugar en presencia de muchos testigos que abandonaron el lugar repentinamente por miedo a ser también detenidos. UN وقد ألقي القبض على إبراهيم عوابدية بحضور العديد من الشهود، الذين غادروا المكان فجأة خوفاً من التعرض هم أنفسهم للتوقيف.
    La autora y su familia salieron del país legalmente y sin ninguna dificultad en dos ocasiones, en 2001 y 2003. UN كما أن صاحبة الشكوى وأفراد أسرتها غادروا البلد بصورة قانونية وبلا أي صعوبة في عامي 2001 و2003.
    El barco iba a autodestruirse y por supuesto salieron de allí rápidamente. Open Subtitles لا احتاج ان اقول, انهم غادروا السفينه فى وقت معقول.
    Las personas que salieron más tarde pudieron tener acceso a las facilidades de transporte por carretera ofrecidas por la OIM. UN وربما استعان اﻷشخاص الذين غادروا بعد ذلك بمرافق النقل البري التابعة للمنظمة الدولية للهجرة.
    Se calcula que el 40% de los médicos particulares han abandonado Kabul y que el 70% de los médicos femeninos han cerrado sus consultas privadas. UN ويقدر أن نحو ٠٤ في المائة من اﻷطباء الخصوصيين قد غادروا كابول وأن ٠٧ في المائة من الطبيبات أغلقن عياداتهن الخاصة.
    En el caso de Zambia hay numerosos zambianos que han abandonado su país para ofrecer sus servicios en otros países. UN وفي حالة زامبيا، هناك الكثيرون من أبناء زامبيا الذين غادروا البلد بغية تقديم خدماتهم في بلدان أخرى.
    Además, muchos de los que están en vías de reconocimiento o han sido reconocidos como refugiados han salido de Polonia. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكثيرين ممن يجري الاعتراف بهم حاليا أو ممن تم الاعتراف بهم كلاجئين قد غادروا بولندا.
    Finalmente, quisiera decir adiós a los cinco inspectores que dejaron la Dependencia y dar la bienvenida a los nuevos inspectores que se incorporaron a comienzos de 2013. UN وأخيرا، أود أن أحيي المفتشين الخمسة الذين غادروا الوحدة وأن أرحب بالمفتشين الجدد الذين التحقوا بها في بداية عام 2013.
    Váyanse del parque ahora. Han sido advertidos. Open Subtitles غادروا المنتزه الآن لقد تم تحذيركم
    Esas personas salieron de Egipto con todas sus pertenencias y el orador tiene la impresión de que han prosperado después de haberse ido de Egipto. UN وقال إن هؤلاء الأشخاص غادروا مصر وممتلكاتهم بحوزتهم، ولديه انطباع بأن حياتهم ازدهرت بعد هجرتهم من مصر.
    Salían de la morgue. Acaban de irse. Open Subtitles لقد كانوا يغادرون المشرحة، غادروا لتوهم.
    Eso es fundamental para que Kosovo siga siendo multiétnica y para establecer las condiciones necesarias para el retorno de quienes partieron de Kosovo. UN وهذا أمر لا بد منه للاحتفاظ بتعدد الطوائف العرقية في كوسوفو ولتهيئة الظروف الضرورية لعودة الذين غادروا كوسوفو.
    La mayoría de los observadores llegaron aproximadamente una semana antes de las elecciones y se marcharon pocos días después de anunciados los resultados. UN ووصل معظم المراقبين قبل الانتخابات بأسبوع واحد تقريبا، ثم غادروا البلد في غضون بضعة أيام من إعلان نتائج الانتخابات.
    Los soldados utilizaron las alambradas de púa y las barras de hierro para cercar el perímetro del puesto y se retiraron del lugar. UN واستخدم الجنود اﻷسلاك والقضبان في إقامة سياج حول النقطة. ثم غادروا المنطقة.
    ¡Traigan al niño, estaciónense en la zona de inspección y Salgan ahora! Open Subtitles أحضروا الطفل و توقف بمنطقة التفتيش الثانويه و غادروا السيارة
    Si deciden abandonar la ciudad perderán la tarjeta de identidad de Jerusalén. UN وإذا ما غادروا المدينة، فلسوف يفقدون بطاقات هويتهم في القدس.
    El Gobierno de México condena la intimidación y los tratos vejatorios de que son víctima los trabajadores migratorios mexicanos que abandonan su país en busca de una vida mejor. UN وتدين حكومتها الترويع وإساءة المعاملة التي تنهال على العمال المكسيكيين الذين غادروا بلدهم بحثا عن حياة أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus