Los inspectores están facultados para imponer multas a los empleados que no hayan pagado a sus trabajadores; sin embargo, no pueden obligar al empleador a abonar los salarios no pagados. | UN | والمفتشون مخولون بفرض غرامات على أرباب العمل الذين لا يدفعون أجور عمالهم: إلا أنهم لا يملكون سبيل إجبار رب العمل على دفع اﻷجر غير المدفوع. |
El Instituto del Consumidor recibe las denuncias e inicia procesos penales imponiendo multas a los infractores. | UN | ويضطلع معهد المستهلك بجمع الشكاوى وإقامة الدعاوى الجنائية التي توقع غرامات على المخالفين. |
En cuatro casos, la Oficina de Pasaportes e Inmigración impuso multas a un empleador. | UN | وفي أربع حالات، فرض مكتب جوازات السفر والهجرة غرامات على أحد أصحاب العمل. |
6.A. multas por vertimiento no autorizado (A) | UN | فرض غرامات على إلقاء النفايات غير المرخﱠص |
Al parecer los caciques de Tres Cruces declararon que se impondría una multa a toda persona que se negara a firmar una declaración de lealtad a la religión local. | UN | ويقال إن الكهنوت في تريس كروتشيس أعلنوا عن نيتهم في فرض غرامات على جميع من يرفض توقيع إعلان بالولاء للدين المحلي. |
En ese contexto, las sanciones impuestas incluyen multas a personas jurídicas, así como la suspensión o disolución de la entidad jurídica de que se trate. | UN | وتشمل الجزاءات المطبقة في هذا السياق فرض غرامات على الشخصية الاعتبارية ووقف الكيان الاعتباري عن العمل أو حلّه. |
Últimamente, la nueva Junta impuso multas a empresas petroleras por colusión de precios. | UN | وفي الآونة الأخيرة، فرض مجلس الإدارة الجديد غرامات على شركات البترول متّهماً إياها بالتلاعب في الأسعار. |
En el caso del cártel del pan en Sudáfrica, los precios del pan aumentaron tras el descubrimiento del cártel y la imposición de multas a uno de sus miembros. | UN | ففي قضية كارتل الخبز في جنوب أفريقيا، زادت أسعار الخبز بعد اكتشاف الكارتل وفرض غرامات على أحد أعضائه. |
11. Por último, ciertas fuentes señalan que se han impuesto multas a la colectividad en las regiones perturbadas por disturbios graves. ¿Es realmente así? | UN | ١١- وأخيراً أفادت بعض المصادر بفرض غرامات على المجتمع المحلي في المناطق التي تشهد قلاقل خطيرة. |
- Imponer multas a los jefes de la administración del banco según el procedimiento establecido por la ley; | UN | - فرض غرامات على رؤساء الإدارة المصرفية وفقا للإجراء الذي يحدده القانون؛ |
3. Instar a los partidos políticos a que respeten los sistemas de cupos establecidos y velen por la imposición de multas a las partes que no respeten los cupos. | UN | 3- حث الأحزاب السياسية على احترام نظام الحصص المحددة وضمان فرض غرامات على الأحزاب التي لا تحترم الحصص. |
El comisionado provisional de los medios emitió un informe en el que criticaba el desempeño de los medios de difusión, e impondrá multas a la emisora pública Radio Televisión Kosovo (RTK) y a dos canales de televisión privados. | UN | وقد أصدر مفوض وسائل الإعلام المؤقت تقريرا ينتقد فيه أداء وسائل الإعلام، وسوف يقوم بفرض غرامات على هيئة الإذاعة العامة، وهي راديو وتلفزيون كوسوفو، واثنتين من محطات التلفزيون الخاصة. |
En el año 2004, la OFAC impuso multas a 316 ciudadanos y residentes de los Estados Unidos por violar distintas disposiciones del bloqueo. | UN | 28 - وفي عام 2004، فرض المكتب غرامات على 316 مواطنا ومقيما في الولايات المتحدة بسبب انتهاك أحكام مختلفة متعلقة بالحصار. |
:: En el año 2004, la OFAC impuso multas a 316 ciudadanos y residentes de los Estados Unidos por violar distintas disposiciones del bloqueo. | UN | :: وفي عام 2004، فرض مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية غرامات على 316 مواطنا أو مقيما دائما في الولايات المتحدة لانتهاك أحكام الحصار. |
Considera que es demasiado pronto para imponer las multas por falta de cumplimiento señaladas en el artículo 28 de esa Ley. | UN | وقالت إنها ترى أن الوقت لم يحن بعد لفرض غرامات على عدم الامتثال المنصوص عليه في المادة 28 من القانون المذكور. |
Se efectúan investigaciones y se imponen multas por quebrantar la legislación laboral. | UN | وتجري الوزارة تحقيقات في أي مخالفات لقوانين العمل وتفرض غرامات على مرتكبيها. |
El órgano ejecutivo facultado específicamente para tratar cuestiones relacionadas con el control estatal de las exportaciones impone a los sujetos -- personas jurídicas que realizan transferencias internacionales de mercancías multas por incurrir en violaciones, cuyos montos figuran a continuación: | UN | وتفرض السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات غرامات على أية انتهاكات من قبل الأفراد والكيانات الاعتبارية المشتركة في عمليات النقل الدولي للبضائع، كما يلي: |
- Imponer una multa a los gerentes por un monto establecido en la legislación de la República Kirguisa y de conformidad con ésta; | UN | :: فرض غرامات على الموظفين التنفيذيين كأفراد حسب المبالغ ووفقا للإجراءات المحددة في التشريعات الوطنية؛ |
De hecho, como la enseñanza primaria es obligatoria, se multa a las familias que impiden a sus hijos asistir a la escuela. | UN | وبالنظر إلى أن التعليم الابتدائي إلزامي، فقد فُرضت غرامات على الأسر التي منعت أطفالها من الذهاب إلى المدارس. |
Se había multado a 15 personas y otras 5 más fueron objeto de una investigación penal. | UN | وقد فُرضت غرامات على 15 شخصاً وخضع 5 أشخاص لتحقيق جنائي. |
A diferencia de la Ley sobre la igualdad de género de 2003, la nueva Ley establece multas para las personas físicas y jurídicas. | UN | ويتوخى القانون الجديد، على عكس قانون التمييز بين الجنسين لعام 2003، فرض غرامات على الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين. |
La Junta no ignora que los proveedores de servicios en muchas partes del mundo imponen habitualmente sanciones por el retraso en el pago de las facturas. | UN | ويدرك المجلس أن مقدمي الخدمات في أماكن كثيرة من العالم يقومون بفرض غرامات على من يتأخرون في تسديد الفواتير. |
El Tribunal de Justicia Europeo puede imponer multas de hasta un 0,1% del PIB a los países que superen los límites. | UN | ويجوز لمحكمة العدل الأوروبية أن تفرض غرامات على البلدان التي تنتهك الحدود المقررة تصل إلى 0.1 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي. |
La OSSI también considera que se debe delegar autoridad suplementaria a las misiones para cargar cantidades al personal de las misiones en casos de negligencia que dé como resultado pérdidas o daños del equipo de propiedad de las Naciones Unidas. | UN | ٠٥ - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي تفويض سلطة إضافية للبعثات لفرض غرامات على موظفي البعثات في حالات اﻹهمال التي ينجم عنها فَقد أو إتلاف معدات مملوكة لﻷمم المتحدة. |