|              Y descargando su ira en evemhing que está mal en el mundo .              | Open Subtitles |               والتنفيس عن كل غضبه على كل شئ خطأ في هذا العالم              | 
|              Totalmente de acuerdo. Pero temo que ahora descargará su ira en ti.              | Open Subtitles |               أوافقكِ تماماً، لكنْ أخشى الآن أنْ يصبّ جام غضبه عليكِ              | 
|              La persona que ha sido insultada, golpeada o maltratada por un soldado israelí en un puesto de control y sometida a horas de interrogatorio descarga su ira en su familia.              | UN |               فالشخص الذي يهان ويضرب ويعامل معاملة سيئة من طرف جندي إسرئيلي عند نقطة تفتيش ويتعرض لساعات من اﻷسئلة يفضفض عن غضبه على أسرته أو أسرتها.              | 
|              Está enojado porque rechacé el trabajo, pero ¿ignorarme como si no existiera?              | Open Subtitles |               ،أتفهم غضبه مني لرفضي العمل لكن يتصرف وكأنني غير موجود؟              | 
|              Ahora, como no logra que le hagan otro, descarga su rabia sobre un sustituto.              | Open Subtitles |               الان كونه لا يستطيع الحصول على جلسة، فهو ينقل غضبه الى بديل              | 
|              Dahmer decía que los ataques del patio del colegio alimentaban su furia.              | Open Subtitles |               دامر ادعى ان التحرشات في باحة المدرسة قد غذت غضبه              | 
|              Lo hicieron enojar. -¿Vieron a Charlie anoche?              | Open Subtitles |               أثرتم غضبه هل رأيت شارلى الليله الماضيه ؟              | 
|              Se había unido a otros adolescentes después de la escuela para expresar su ira a raíz de la muerte de uno de sus compañeros de escuela ocurrida el día anterior.              | UN |               وكان قد انضم إلى غيره من الصبيان بعد خروجه من المدرسة للإعراب عن غضبه عقب وفاة أحد زملائه في المدرسة في اليوم السابق.              | 
|              Se había unido a otros adolescentes después de la escuela para expresar su ira a raíz de la muerte de uno de sus compañeros de escuela ocurrida el día anterior.              | UN |               وكان قد انضم إلى غيره من الصبيان بعد خروجه من المدرسة للإعراب عن غضبه عقب وفاة أحد زملائه في المدرسة في اليوم السابق.              | 
|              La pobreza crea un ambiente que fomenta los conflictos y en el que los hombres se ven más inclinados a descargar su ira en sus parejas.              | UN |               الأوضاع المعيشية الفقيرة ملائمة لنشوب الخلافات حيث يلجـأ الرجل في معظم الأحيان إلى صــب جام غضبه على شريكة حياته.              | 
|              Ya que el más enojado entre nosotros es el que puede transformar su ira en una idea y en acción.               | TED |               والأكثر غضبا بيننا هو الذي يمكن ان يتحول غضبه إلى الفكرة والعمل.               | 
|              Si existe, pronto soportaremos su ira.              | Open Subtitles |               إذا كان موجوداً، نحن قريبا سوف نتحمل غضبه.              | 
|              Pero Lucifer no triunfó, porque el Señor es todopoderoso y temible, y en su ira, dio rienda suelta a su rabia como fuego, atormentando a todo el mundo, arrancando la carne de los que vivían en la maldad.              | Open Subtitles |               لكن إبليس لم ينتصر لأن الرب قادر ورهيب وفى غضبه الشديد سكب إنتقامه خارجاً مثل النار              | 
|              A pesar de toda su rabia, él sigue siendo solo una polla enjaulada.              | Open Subtitles |               بالرغم من كل غضبه, فهو لا يزال سوى قضيب في قفص              | 
|              A medida que él tenía otros objetivos para su abuso ella evitaba su furia.              | Open Subtitles |               فهي تتجنب غضبه إذاً، إذا كان أولئك الأطفال يحمونها من التعرّض للتعذيب              | 
|              Lo importante es que tiene que alejarse lo más que pueda sin hacer enojar a este loco.              | Open Subtitles |               و الآن، المهم أن تبتعدي عن هذا الشخص بقدر الإمكان. بدون إثارة غضبه.              | 
|              Su familia exhortó a todos a encauzar su cólera hacia una lucha inteligente, coordinada y unificada en pro de la independencia.              | UN |               وأضاف أن أسرته قد حثت الشعب على توجيه غضبه صوب نضال بارع ومنسق وموحد من أجل الاستقلال.              | 
|              Lancé el teléfono y él se puso furioso.              | Open Subtitles |               قمتُ برمي الهاتف في الأحراج , و ثار غضبه              | 
|              Sí, bueno, imagínese lo cabreado que estaría si supiera que nosotros las tenemos.              | Open Subtitles |               نعم اذاً تصور كيف سيكون غضبه اذا علم باننا حصلنا عليه              | 
|              A decir verdad, fuí yo el que lo instó a expresar su enojo.              | Open Subtitles |               في الحقيقة أننا حثثته على التعبير عن غضبه              | 
|              Verlos felices puede que le haga enfadar.              | Open Subtitles |               رؤيتهم سعداء قد تكون تثير غضبه              | 
|              Vino a mi habitación y empezó a hablar de lo enfadado que estaba,              | Open Subtitles |               وقد أتى إلى غرفتي وبدأ في التحدث معي عن مدى غضبه              | 
|              Israel insta asimismo a la comunidad internacional a que haga públicamente patente su indignación e intolerancia ante el terrorismo.              | UN |               وتحث إسرائيل كذلك المجتمع الدولي على الإعلان بشكل صريح وعلني عن غضبه بشأن الإرهاب وعدم تسامحه معه.              |