Y descargando su ira en evemhing que está mal en el mundo . | Open Subtitles | والتنفيس عن كل غضبه على كل شئ خطأ في هذا العالم |
Totalmente de acuerdo. Pero temo que ahora descargará su ira en ti. | Open Subtitles | أوافقكِ تماماً، لكنْ أخشى الآن أنْ يصبّ جام غضبه عليكِ |
La persona que ha sido insultada, golpeada o maltratada por un soldado israelí en un puesto de control y sometida a horas de interrogatorio descarga su ira en su familia. | UN | فالشخص الذي يهان ويضرب ويعامل معاملة سيئة من طرف جندي إسرئيلي عند نقطة تفتيش ويتعرض لساعات من اﻷسئلة يفضفض عن غضبه على أسرته أو أسرتها. |
Está enojado porque rechacé el trabajo, pero ¿ignorarme como si no existiera? | Open Subtitles | ،أتفهم غضبه مني لرفضي العمل لكن يتصرف وكأنني غير موجود؟ |
Ahora, como no logra que le hagan otro, descarga su rabia sobre un sustituto. | Open Subtitles | الان كونه لا يستطيع الحصول على جلسة، فهو ينقل غضبه الى بديل |
Dahmer decía que los ataques del patio del colegio alimentaban su furia. | Open Subtitles | دامر ادعى ان التحرشات في باحة المدرسة قد غذت غضبه |
Lo hicieron enojar. -¿Vieron a Charlie anoche? | Open Subtitles | أثرتم غضبه هل رأيت شارلى الليله الماضيه ؟ |
Se había unido a otros adolescentes después de la escuela para expresar su ira a raíz de la muerte de uno de sus compañeros de escuela ocurrida el día anterior. | UN | وكان قد انضم إلى غيره من الصبيان بعد خروجه من المدرسة للإعراب عن غضبه عقب وفاة أحد زملائه في المدرسة في اليوم السابق. |
Se había unido a otros adolescentes después de la escuela para expresar su ira a raíz de la muerte de uno de sus compañeros de escuela ocurrida el día anterior. | UN | وكان قد انضم إلى غيره من الصبيان بعد خروجه من المدرسة للإعراب عن غضبه عقب وفاة أحد زملائه في المدرسة في اليوم السابق. |
La pobreza crea un ambiente que fomenta los conflictos y en el que los hombres se ven más inclinados a descargar su ira en sus parejas. | UN | الأوضاع المعيشية الفقيرة ملائمة لنشوب الخلافات حيث يلجـأ الرجل في معظم الأحيان إلى صــب جام غضبه على شريكة حياته. |
Ya que el más enojado entre nosotros es el que puede transformar su ira en una idea y en acción. | TED | والأكثر غضبا بيننا هو الذي يمكن ان يتحول غضبه إلى الفكرة والعمل. |
Si existe, pronto soportaremos su ira. | Open Subtitles | إذا كان موجوداً، نحن قريبا سوف نتحمل غضبه. |
Pero Lucifer no triunfó, porque el Señor es todopoderoso y temible, y en su ira, dio rienda suelta a su rabia como fuego, atormentando a todo el mundo, arrancando la carne de los que vivían en la maldad. | Open Subtitles | لكن إبليس لم ينتصر لأن الرب قادر ورهيب وفى غضبه الشديد سكب إنتقامه خارجاً مثل النار |
A pesar de toda su rabia, él sigue siendo solo una polla enjaulada. | Open Subtitles | بالرغم من كل غضبه, فهو لا يزال سوى قضيب في قفص |
A medida que él tenía otros objetivos para su abuso ella evitaba su furia. | Open Subtitles | فهي تتجنب غضبه إذاً، إذا كان أولئك الأطفال يحمونها من التعرّض للتعذيب |
Lo importante es que tiene que alejarse lo más que pueda sin hacer enojar a este loco. | Open Subtitles | و الآن، المهم أن تبتعدي عن هذا الشخص بقدر الإمكان. بدون إثارة غضبه. |
Su familia exhortó a todos a encauzar su cólera hacia una lucha inteligente, coordinada y unificada en pro de la independencia. | UN | وأضاف أن أسرته قد حثت الشعب على توجيه غضبه صوب نضال بارع ومنسق وموحد من أجل الاستقلال. |
Lancé el teléfono y él se puso furioso. | Open Subtitles | قمتُ برمي الهاتف في الأحراج , و ثار غضبه |
Sí, bueno, imagínese lo cabreado que estaría si supiera que nosotros las tenemos. | Open Subtitles | نعم اذاً تصور كيف سيكون غضبه اذا علم باننا حصلنا عليه |
A decir verdad, fuí yo el que lo instó a expresar su enojo. | Open Subtitles | في الحقيقة أننا حثثته على التعبير عن غضبه |
Verlos felices puede que le haga enfadar. | Open Subtitles | رؤيتهم سعداء قد تكون تثير غضبه |
Vino a mi habitación y empezó a hablar de lo enfadado que estaba, | Open Subtitles | وقد أتى إلى غرفتي وبدأ في التحدث معي عن مدى غضبه |
Israel insta asimismo a la comunidad internacional a que haga públicamente patente su indignación e intolerancia ante el terrorismo. | UN | وتحث إسرائيل كذلك المجتمع الدولي على الإعلان بشكل صريح وعلني عن غضبه بشأن الإرهاب وعدم تسامحه معه. |