Los pagos suelen empezar en un plazo de tres meses o menos a partir de la fecha en que acudió al tribunal en busca de ayuda. | UN | ويبدأ الدفع على اﻷرجح في غضون ثلاثة أشهر أو أقل من التاريخ الذي توجهت فيه ﻷول مرة إلى محكمة النفقة لالتماس المساعدة. |
El subcomité presentará sus estimaciones en un plazo de tres meses a partir de la firma del Acuerdo. | UN | وتقدم اللجنة الفرعية تقديرها في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ التوقيع على الاتفاق. |
El Ministerio de Salud reconoció que había dado una orden de comprar terrenos para crear un nuevo vertedero en un plazo de tres meses. | UN | وذكرت وزارة الصحة أنها أصدرت أمرا لشراء قطع أرض تخصص لاقامة موقع بديل لمقلب النفايات في غضون ثلاثة أشهر. |
También se ha mejorado la puntualidad de la información, ya que los bancos deben presentar informes comprobados en el plazo de tres meses después del cierre del ejercicio fiscal. | UN | كما تدعم احترام المواعيد، إذ يطلب من المصارف تقديم تقارير مراجعة في غضون ثلاثة أشهر من اختتام السنة المالية. |
Aunque al parecer el general Abacha declaró que el Consejo Provisional de Gobierno, estudiaría y aprobaría el proyecto de constitución en un plazo de tres meses, no ha ocurrido, y tampoco se ha publicado el proyecto. | UN | ورغم أنه قيل إن الجنرال أباشا ذكر أنه سيتم النظر في مشروع الدستور وإقراره في غضون ثلاثة أشهر من قبل المجلس الحاكم المؤقت، فإن ذلك لم يحدث ولم ينشر المشروع. |
La Administración había contestado que su objetivo era responder a dichas observaciones en un plazo de tres meses a contar de la publicación del informe correspondiente. | UN | وكانت اﻹدارة قد ردت بالقول إن هدفها هو الرد على ملاحظات المراجعة الداخلية للحسابات في غضون ثلاثة أشهر من صدور التقرير. |
La Administración había contestado que su objetivo era responder a dichas observaciones en un plazo de tres meses a contar de la publicación del informe correspondiente. | UN | وكانت اﻹدارة قد ردت بالقول إن هدفها هو الرد على ملاحظات المراجعة الداخلية للحسابات في غضون ثلاثة أشهر من صدور التقرير. |
También se solicitó al Secretario General que presentara un informe al respecto en un plazo de tres meses. | UN | وطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن المسألة في غضون ثلاثة أشهر. |
Malí dijo que el examen de la comunicación debería hacerse dentro de un plazo de tres meses. | UN | وذكرت مالي أن نظر الرسالة يجب أن يتم في غضون ثلاثة أشهر. |
Al menos ocho meses antes de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándoles a que presenten candidaturas en un plazo de tres meses. | UN | ويقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في أجل لا يقل عن ثمانية أشهر قبل تاريخ كل انتخاب، بتوجيه رسالة إلى الدول اﻷطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر. |
La Comisión de Servicio Civil debe adoptar una decisión respecto de la solicitud en un plazo de tres meses. | UN | وعلى لجنة الخدمة المدنية أن تتخذ قرارها بشأن الطلب في غضون ثلاثة أشهر. |
El Consejo de Seguridad tiene la intención, si no se consiguen progresos en un plazo de tres meses, de considerar las medidas necesarias para poner fin a esta explotación ilegal. | UN | وينوي مجلس الأمن، النظر في اتخاذ التدابير اللازمة لإنهاء هذا الاستغلال غير المشروع ما لم يحرز تقدم في غضون ثلاثة أشهر. |
Presentación del 100% de los estados financieros a la Junta de Auditores en un plazo de tres meses desde el fin del ejercicio económico | UN | توافر 100 في المائة من البيانات المالية لمجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية |
En la reunión plenaria se acordó un plan de acción detallado con Ghana para fortalecer en un plazo de tres meses los controles internos de ese país. | UN | واتفق في اجتماع العملية بكامل هيئتها على وضع خطة عمل تفصيلية مع غانا بغية تعزيز عمليات الرقابة الداخلية للبلد في غضون ثلاثة أشهر. |
Se esperaba que la base de datos hubiera entrado en funcionamiento en un plazo de tres meses. | UN | وكان من المتوقع أن تكون قاعدة البيانات جاهزة في غضون ثلاثة أشهر. |
Se decidió que, en un plazo de tres meses, debían tomarse las siguientes medidas con el fin de solucionar esas cuestiones: | UN | وقد تقرّر أن تُتّخذ الإجراءات التالية في غضون ثلاثة أشهر: |
La evaluación común para los países se debe terminar en el plazo de tres meses. | UN | ووفقا لذلك، من المقرر إنجاز التقييم القطري المشترك في غضون ثلاثة أشهر. |
Aplicación del 10% restante en el plazo de tres meses desde la fecha convenida prevista. | UN | تنفيذ نسبة الـ 10 في المائة من التوصيات المتبقية في غضون ثلاثة أشهر من التاريخ المستهدف. |
Se autorizará la adquisición del arma en el plazo de tres meses desde la expedición de la licencia. | UN | ويُسمح باقتناء الأسلحة في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إصدار الترخيص. |
Este es el segundo desastre que se ha producido en Indonesia en un período de tres meses, y esperamos que sea el último. | UN | وهذه هي الكارثة الثانية حلت بإندونيسيا في غضون ثلاثة أشهر. وأملنا أن تكون الأخيرة. |
dentro de los tres meses siguientes al cierre del ejercicio económico, se presentará a la Junta de Auditores un estado sinóptico de las pérdidas en concepto de inversiones que se hayan registrado; | UN | ويقدم بيان موجز بالخسائر في الاستثمارات، إن وجدت، إلى مجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية. |
Esta obligación se establece en el artículo 4 B del Protocolo, en que también se pide a la Parte que, al cabo de tres meses a partir de la fecha de introducción de su sistema de concesión de licencias, informe a la Secretaría del Ozono sobre el establecimiento y funcionamiento de ese sistema. | UN | وهذا منصوص عليه في المادة 4 باء من البروتوكول التي تطلب من الطرف أيضاً أن يقدم إلى أمانة الأوزون في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ تطبيق نظام التراخيص تقريراً عن إنشاء هذا النظام وتشغيله. |