"غونزاليز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • González
        
    • GONZALEZ
        
    • Gonzales
        
    • Gonza
        
    En nombre de México: Excmo. Sr. Sergio González Gálvez, Embajador, Secretario General Adjunto de Relaciones Exteriores; UN باسم المكسيك: سعادة السيد سيرخيو غونزاليز غالفيز، السفير، وكيل وزارة الخارجية؛
    En consecuencia, la Unión Europea espera la aplicación cabal y rápida de los resultados del informe González. UN ومن ثم فإن الاتحاد اﻷوروبي يتوقع أن ينفذ تقرير غونزاليز تنفيذا كاملا وسريعا.
    Coronel Félix Ranulfo Ramírez González UN الكولونيل فيلكس رانولفو راميريز غونزاليز
    Aída González Martínez, María Antonieta Monroy, Yanerit Morgan UN أيدا غونزاليز مارتينيز، ماريا أنتونياتا مونروي، يانيريت مورغان
    Imagina una "vainilla GONZALEZ", pero desde el otro lado. Open Subtitles أتخيل انها مثل فانيلا غونزاليز لكن من الجانب الاخر
    También manifestó su voluntad de enviar inmediatamente a la República Federativa de Yugoslavia al Sr. Felipe González como Representante Personal del Presidente en ejercicio. UN وأعرب أيضا عن رغبته في أن يوفد على الفور السيد فيليب غونزاليز بوصفه ممثله الشخصي إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En el mandato también se pide al Sr. González que se ocupe del conflicto de Kosovo. UN وتطلب الولاية أيضا من السيد غونزاليز أن يعالج اﻷزمة في كوسوفو.
    Por último, asegura a la Sra. González que en la elaboración de futuros informes y políticas se tendrán en cuenta sus observaciones. UN وأخيرا، أكدت للسيدة غونزاليز أنه سيتم أخذ تعليقاتها بعين الاعتبار عند إعداد التقارير والسياسات المقبلة.
    El Departamento de Estado informa la prohibición de varios viajes propuestos por la Sección de Intereses de Cuba en Washington, incluyendo las visitas consulares a Gerardo Hernández y Fernando González. UN وزارة الخارجية الأمريكية تبلغ عن منع عدة رحلات اقترحها مكتب رعاية المصالح الكوبية في واشنطن، بما فيها زيارات قنصلية لكل من خيراردو هيرنانديز وفيرناندو غونزاليز.
    Doy ahora la palabra al representante de Cuba, Sr. González. UN والآن، أعطي الكلمة إلى ممثل كوبا السيد غونزاليز.
    De los tres restantes, Óscar López Rivera, Carlos Alberto Torres y Avelino González Claudio, los dos primeros están cumpliendo penas de prisión de más de 29 años. UN ومن الثلاثة المتبقين، أوسكار لوبيز ريفيرا وكارلوس البيرتو توريس وأفيلينو غونزاليز كلوديو، الاثنان الأولان مسجونان، بمقتضى حكم، طيلة ما ينيف عن 29 سنة.
    Avelino González Claudio fue condenado a un período de siete años de prisión, a pesar de sufrir una grave enfermedad. UN وأفيلينو غونزاليز كلاوديو قد صدر حكم عليه بالسجن سبع سنوات، على الرغم من شدة مرضه.
    Sra. Gladys González Rodas, Asesora Jurídica del Gabinete UN غلاديس غونزاليز روداس، المستشارة القانونية للوزارة
    Presuntas víctimas: La autora y su esposo, Lázaro Osmin González Muñoz UN الشخص المدّعى أنه ضحية: صاحبة البلاغ وزوجها، لازارو أوسمين غونزاليز مينوتس
    El Ministro ha actuado con justicia al denegar la nacionalidad al Sr. González, el cual ha sido oído y, al que se le habían expuesto las razones de la negativa. UN وقد تصرَّف الوزير بإنصاف عندما رفض منح الجنسية للسيد غونزاليز الذي وُفِّرت له فرصة النظر في قضيته وكذلك الأسباب التي أدَّت إلى رفض منحه الجنسية.
    La fuente concluye que la detención del Sr. González Moreno es arbitraria. UN 12- ويخلص المصدر إلى أن احتجاز السيد غونزاليز مورينو تعسفي.
    La privación de libertad de Ulises González Moreno es arbitraria, según las categorías II y III de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. UN يشكل حرمان السيد أوليسيس غونزاليز مورينو من الحرية إجراءً تعسفياً، ويندرج في إطار الفئتين الثانية والثالثة من أساليب عمل الفريق العامل.
    Soy Amy González informando en vivo desde la Luna. Open Subtitles معكم أيمي غونزاليز تقرير مباشر من القمر العودة الى الأرض
    Sin el vello facial, es Diego González, microbiólogo. Open Subtitles من دونِ شعرِ الوجهِ فإنَّ إسمهُ هو دييغو غونزاليز حائزٌ على دكتوراةٌ في علم الأحياء الدقيقة
    González hace poco que se inscribió en clases para pilotar helicópteros. Open Subtitles لقد تدربَ غونزاليز حديثاً على التحليقِ بالمروحيّة
    El Sr. GONZALEZ (Francia) señala que ha planteado una cuestión de orden que hay que examinar antes de continuar. UN ٥٦ - السيد غونزاليز )فرنسا(: قال إنه أثار نقطة نظام ينبغي النظر فيها قبل المضي قدما.
    ¿Luego que Gonzales le disparó a mi madre y nos declaró la guerra? Open Subtitles بعد أن قام (غونزاليز) بإطلاق النّار على أمّي وإعلان الحرب علينا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus