"غيرها من وكالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros organismos de
        
    • otros órganos de
        
    • otros organismos encargados de
        
    • de otros organismos
        
    El ACNUR ha empezado a hacer comparaciones con otros organismos de las Naciones Unidas en materia de dotación de personal. UN وقد اضطلعت المفوضية بوضع أسس لمقارنة التوظيف مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    El ACNUR ha empezado a hacer comparaciones con otros organismos de las Naciones Unidas en materia de dotación de personal. UN وقد اضطلعت المفوضية بوضع أسس لمقارنة التوظيف مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    Otros funcionarios del ACNUDH y otros organismos de las Naciones Unidas; y UN :: موظفون آخرون في المفوضية السامية لحقوق الإنسان وفي غيرها من وكالات الأمم المتحدة؛
    Personal del UNICEF que se traslada a otros organismos de las Naciones Unidas UN انتقال موظفي اليونيسيف إلى غيرها من وكالات الأمم المتحدة
    i) Hacer declaraciones a la prensa, la radio u otros órganos de información pública; UN ' 1` الإدلاء بتصريحات للصحف أو المحطات الإذاعية أو غيرها من وكالات الإعلام؛
    La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, está evaluando las posibles repercusiones del cambio climático y el consiguiente aumento del nivel del mar en las zonas costeras y de litoral bajo de los países del Caribe. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي التابعـة لﻷمـم المتحـدة، بالتعاون مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة، بتقييم اﻷثر المحتمل لتغير المناخ وما يمكن أن ينجم عنه من ارتفاع لمستوى سطح البحر في المناطق الساحلية والمنخفضة في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    No obstante, el Departamento examinará esta cuestión en el primer trimestre de 1995, tras celebrar consultas con otros organismos de las Naciones Unidas y la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN بيد أن اﻹدارة سوف تبحث هذه المسألة في أثناء الربع اﻷول من عام ١٩٩٥، بعد التشاور مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة ومع مكتب الشؤون القانونية.
    El UNICEF responde a los desastres en el marco de su mandato en pro de la infancia y en estrecha colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y agrupaciones bilaterales y organizaciones no gubernamentales. UN وتستجيب اليونيسيف لحالات الكوارث في حدود ولايتها من أجل الطفل وبالتعاون الوثيق مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة واﻷفرقة الثنائية والتابعة للمنظمات غير الحكومية.
    La CEPA ha realizado actividades conjuntamente con otros organismos de las Naciones Unidas, como el PNUD, y con países donantes bilaterales. UN وما فتئت أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا تنفذ بالاشتراك مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومع البلدان المانحة الثنائية.
    La Dependencia de Evaluación de la Seguridad Alimentaria establecida por el PMA colabora estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones asociadas en la vigilancia de la situación agropecuaria y suministra amplia información de alerta temprana para Somalia. UN وتتعاون وحدة تقييم اﻷمن الغذائي التي أنشأها برنامج اﻷغذية العالمي، تعاونا وثيقا مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات المشاركة لها، على رصد الحالة الزراعية وتوفير معلومات إنذار مبكر للصومال.
    En el contexto de las actividades complementarias del ciclo de conferencias mundiales, la CEPA ha promovido la colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y diversas organizaciones intergubernamentales regionales. UN ٣٣٧ - وفي سياق أنشطة المتابعة المتصلة بجولة المؤتمرات العالمية، عمدت اللجنة إلى تعزيز التعاون مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية.
    La disminución no se había debido a la incapacidad del UNICEF o de otros organismos de las Naciones Unidas para recaudar fondos, sino al hecho de que no se habían formulado nuevos llamamientos importantes. UN ولم ينجم الانخفاض عن عدم قدرة اليونيسيف أو غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة على جمع اﻷموال، بل عن عدم وجود نداءات هامة جديدة.
    La disminución no se había debido a la incapacidad del UNICEF o de otros organismos de las Naciones Unidas para recaudar fondos, sino al hecho de que no se habían formulado nuevos llamamientos importantes. UN ولم ينجم الانخفاض عن عدم قدرة اليونيسيف أو غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة على جمع اﻷموال، بل عن عدم وجود نداءات هامة جديدة.
    365. Además, el AAD efectúa la planificación y coordinación oficial con otros organismos de prestación de servicios gubernamentales en lo que se refiere a los servicios a la población aborigen. UN ١٦٣- وبالاضافة إلى ذلك، تقوم إدارة شؤون السكان اﻷصليين بالتخطيط والتنسيق الحكوميين مع غيرها من وكالات تقديم الخدمات الحكومية فيما يتصل بتقديم الخدمات إلى السكان اﻷصليين.
    La OMS contribuyó en forma significativa a ese sector al elaborar estrategias para la reforma del sector de la salud organizando consultas entre organismos y consultas técnicas y coordinando las actividades con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وكان لمنظمة الصحة العالمية إسهامات كبيرة في هذا القطاع عن طريق وضع استراتيجيات ﻹصلاح قطاع الصحة والتشاور بين الوكالات والتشاور التقني وتنسيق اﻷنشطة مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة.
    El orador también señaló que el UNICEF tenía un papel que desempeñar junto con otros organismos de las Naciones Unidas en el país, para atraer a las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وذهب المتكلم أيضا إلى أن اليونيسيف عليها أن تضطلع بدور مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة العاملة في البلد في اجتذاب المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Sin embargo, la Junta observó que no todas las oficinas del PNUD en los países habían concertado acuerdos oficiales con otros organismos de las Naciones Unidas a fin de compartir los costos comunes, como electricidad, teléfono y conservación. UN بيد أن المجلس قد لاحظ أن المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي لم تقم جميعا بإبرام اتفاقات رسمية مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة لتقاسم التكاليف المشتركة، من قبيل تكاليف الكهرباء والهواتف والصيانة.
    El ONU-Hábitat continúa participando en las consultas y reuniones sobre este tema que se celebran con los donantes y otros organismos de apoyo. UN ولا يزال موئل الأمم المتحدة يبذل جهودا نشطة في المشاورات والاجتماعات المتواصلة مع الجهات المانحة ومع غيرها من وكالات الدعم في هذا الشأن.
    La CEPA observa que los hijos y cónyuges de funcionarios están sujetos al mismo régimen jurídico y que el Gobierno de Etiopía no permite que trabajen en la CEPA, otros organismos de las Naciones Unidas u organizaciones internacionales. UN وأشارت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى أن أولاد الموظفين وأزواجهم يخضعون لنفس النظام القانوني وأن حكومة أثيوبيا لا توافق على أن تستخدمهم اللجنة أو غيرها من وكالات الأمم المتحدة أو المنظمات الدولية.
    i) Hacer declaraciones a la prensa, la radio u otros órganos de información pública; UN ' 1` الإدلاء بتصريحات للصحف أو المحطات الإذاعية أو غيرها من وكالات الإعلام؛
    Anteriormente, el personal de este Servicio provenía solamente de la cantera de agentes de policía que prestaban servicios en otros organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وكان العاملون في الوكالة يجري في السابق توظيفهم حصرا من بين مجموعة من موظفي الشرطة الحاليين العاملين في غيرها من وكالات إنفاذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus