"غير المحدود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • indefinida
        
    • ilimitado
        
    • ilimitada
        
    • irrestricto
        
    • no limitadas
        
    • sin límites
        
    • indefinido
        
    • sin excepciones de
        
    Armenia apoya una extensión indefinida del Tratado sobre la no proliferación nuclear (TNP) después de 1995. UN وأرمينيا تؤيد المد غير المحدود لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لما بعد عام ١٩٩٥.
    En la próxima Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), abogaremos por una prórroga indefinida e incondicional del Tratado. UN وفي المؤتمر المقبل لاستعراض وتمديد معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية سنؤيد التمديد غير المحدود وغير المشروط للمعاهدة.
    Noruega considera que la reserva iraní, por ser de alcance ilimitado y carácter indefinido, es inadmisible con arreglo al derecho internacional. UN وترى النرويج أن التحفظ الايراني، نظراً لنطاقه غير المحدود وطابعه غير المحدد، هو غير مقبول بموجب القانون الدولي.
    Esta r eserva, por ser de alcance ilimitado y carácter indefinido, es inadmisible con arreglo al derecho internacional. UN وهذا التحفظ، نظراً الى نطاقه غير المحدود وطابعه غير المحدد، غير مقبول بموجب القانون الدولي.
    Al mismo tiempo, por ser de duración ilimitada, el Tratado sólo limita las acciones de unos pocos Estados, principalmente los Estados Unidos y Rusia. UN وفي الوقت نفسه، تقيد هذه المعاهدة ذات الأجل غير المحدود أفعال بضع دول فقط، على رأسها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    Para mantener un irrestricto respeto a los derechos humanos, no deben existir cuerpos ilegales, ni aparatos clandestinos de seguridad. UN وبغية كفالة الاحترام غير المحدود لحقوق اﻹنسان، ينبغي ألا تكون هناك أية أجهزة أو تنظيمات أمنية غير مشروعة.
    La Asamblea decidió que el artículo no era aplicable a las elecciones para la Corte y determinó el número necesario de candidatos en una serie de votaciones no limitadas. UN وقررت الجمعية العامة أن هذه المادة لا تنطبق على انتخابات المحكمة، وشرعت في انتخاب العدد المطلوب من المرشحين عن طريق سلسلة من عمليات الاقتراع غير المحدود.
    La República de Corea apoya la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en la conferencia de examen y prórroga de 1995. UN وتؤيد جمهوريــة كوريا التمديـد غير المحدود لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة في مؤتمر الاستعراض والتمديد في ١٩٩٥.
    Pido a los Estados Miembros que apoyen la prórroga indefinida e incondicional del TNP en la próxima Conferencia de examen de 1995. UN وإنني أطالب الدول اﻷعضاء بتأييد التمديد غير المحدود وغير المشروط للاتفاقية في المؤتمر الاستعراضي الرابع المقبل، في عام ١٩٩٥.
    Quiero enumerar los argumentos principales contra una prórroga indefinida e incondicional del TNP. UN واسمحوا لي بأن أتناول الحجج الرئيسية التي تطرح ضد التمديد غير المحدود وغير المشروط لمعاهدة عدم الانتشار.
    Permítaseme, por consiguiente, apresurarme a manifestar que Zambia está a favor de una prórroga indefinida del TNP. UN ولهذا اسمحوا لي أن أسارع إلى القول بأن زامبيا تؤيد التمديد غير المحدود للمعاهدة.
    Sin embargo, concertar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y proporcionar garantías de seguridad plenas a los Estados no poseedores de armas nucleares contribuirán significativamente, así lo esperamos, a la prórroga indefinida del TNP. UN ومع هذا، فإن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب وإعطاء ضمانات أمنية كاملة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية سيسهمان بشكل كبير في التمديد غير المحدود المأمول فيه لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    En este espíritu, acogemos con beneplácito y sin reservas la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وبهــذه الروح نرحب من كل قلوبنا بالتمديد غير المحدود لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Esta reserva, por ser de alcance ilimitado y carácter indefinido, es inadmisible con arreglo al derecho internacional. UN ونظراً لنطاقه غير المحدود وطابعه غير المحدد، فإن هذا التحفظ غير مقبول بموجب القانون الدولي.
    Esta reserva, por ser de alcance ilimitado y carácter indefinido, es inadmisible con arreglo al derecho internacional. UN وهذا التحفظ، نظراً الى نطاقه غير المحدود وطابعه غير المحدد، غير مقبول بموجب القانون الدولي.
    Noruega considera que la reserva iraní, por ser de alcance ilimitado y carácter indefinido, es inadmisible con arreglo al derecho internacional. UN وترى النرويج أن التحفظ اﻹيراني، نظراً لنطاقه غير المحدود وطابعه غير المحدد، غير مقبول بموجب القانون الدولي.
    Todos queremos mejorar sus métodos de trabajo, y casi todos quisiéramos que se pusiera freno al uso ilimitado del veto. UN ونحن جميعا نريد تحسين أساليب عمله، ونحن جميعا تقريبا نريد أن نرى كبحا في استعمال حق النقض غير المحدود.
    Esta reserva, por ser de alcance ilimitado y carácter indefinido, es inadmisible con arreglo al derecho internacional. UN وهذا التحفظ، نظراً الى نطاقه غير المحدود وطابعه غير المحدد، غير مقبول بموجب القانون الدولي.
    La sonda espacial Guinevere I representa la ambición ilimitada de este país. Open Subtitles المسبار الفضائي جوينيفير واحد يمثل الطوح غير المحدود لهذا البلد
    La política agrícola común de la Unión Europea abarcó, en un momentodado, un sistema de precios garantizado para la producción ilimitada. UN وتضمنت السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد اﻷوروبي في وقت ما نظام أسعار مضمونة لﻹنتاج غير المحدود.
    Por eso, he querido estar aquí, personalmente, para expresar a nombre del Gobierno de Chile y de todos los partidos políticos representados en el Congreso Nacional el apoyo irrestricto a la Unión Interparlamentaria. UN ولهذا السبب أردت أن أكون هنا بشخصي لكي أعرب بالنيابة عن حكومة شيلي وعن جميع اﻷحزاب السياسية الممثلة في الكونغرس الوطني عن تأييدنا غير المحدود للاتحاد البرلماني الدولي.
    Por 47 votos contra 27 y 25 abstenciones, la Asamblea decidió que esa norma no se aplicaría a las elecciones para la Corte y procedió a elegir el número requerido de candidatos mediante una serie de votaciones no limitadas. UN وقررت الجمعية العامة بأغلبية 47 صوتا مقابل 27 وامتناع 25 عضوا عن التصويت أن هذه المادة لا تنطبق على انتخابات المحكمة، وشرعت في انتخاب العدد المطلوب من المرشحين عن طريق مجموعة من عمليات الاقتراع غير المحدود.
    24. La extensión sin límites en materia penal de la jurisdicción militar sigue siendo grave y muy preocupante. UN ٢٤- لا يزال التدخل غير المحدود للاختصاص العسكري في اﻷمور الجنائية خطيرا ومقلقا للغاية.
    Rusia está convencida de que una prohibición completa y sin excepciones de la realización de explosiones nucleares es un medio eficaz para restringir las actividades dirigidas al perfeccionamiento cualitativo de las armas nucleares. UN ونحن مقتنعون بأن الحظر غير المحدود لأية تفجيرات نووية يشكل وسيلة فعالة لوقف أنشطة التطوير النوعي للرؤوس النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus