"غير المشروع في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ilícito de
        
    • ilícito en
        
    • ilegal en
        
    • ilícita en
        
    • ilegal de
        
    • ilegales en
        
    • ilícita de
        
    • ilícitas en
        
    • ilícitos de
        
    • ilícitos en
        
    • ilícito del
        
    • ilegítimas
        
    • ilícitas de
        
    • ilegítima en
        
    El tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es motivo de creciente preocupación para la comunidad internacional. UN إن الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة إنما يثير قلق المجتمع الدولي بشكل متزايد.
    El PNUFID podría, sin embargo, desempeñar un papel aún más importante en el estímulo de las actividades regionales contra el tráfico ilícito de drogas. UN على أنه ذكر أن بوسع البرنامج أن يقوم بدور أهم في حفز العمل اﻹقليمي لمناهضة الاتجار غير المشروع في المخدرات.
    El tráfico ilícito de materiales nucleares está tipificado como delito por el derecho penal. UN ويعتبر الاتجار غير المشروع في المواد النووية جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي.
    Legislación nacional para impedir el comercio ilícito de materiales radiactivos y nucleares UN التشريعات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع في المواد المشعة والنووية
    El tráfico ilícito de materiales nucleares está sancionado como delito en el Código Penal. UN ويعتبر الاتجار غير المشروع في المواد النووية جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي.
    152. Una delegación destacó la importancia de la mención del comercio ilícito de armamentos y las prácticas terroristas en el párrafo 28.27. UN ١٥٢ - وأكد أحد الوفود على أهمية اﻹشارة الى الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة والممارسات اﻹرهابية في الفقرة ٢٨-٢٧.
    El escenario mundial de hoy es un recordatorio trágico de las consecuencias de este comercio ilícito de armas que está causando un número mayor de conflictos en muchos países democráticos. UN والساحة العالمية اليوم تذكرنا بشكل مثير بنتائج هذا الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة، الذي يدفع إلى قيام عدد كبير من الصراعات في بلدان ديمقراطية عديدة.
    Es motivo de preocupación el aumento registrado recientemente del tráfico ilícito de material nuclear. UN إن الزيادة التي أعلن عنها مؤخرا في الاتجار غير المشروع في المواد النووية مسألة تبعث على القلق.
    A este respecto constituyen un grave problema el pillaje de los monumentos y lugares arqueológicos y el tráfico internacional ilícito de antigüedades jemeres. UN وإن نهب اﻵثار والمواقع اﻷثرية واﻹتجار الدولي غير المشروع في آثار العصور القديمة، يعتبر مشكلة جسيمة.
    La pobreza y el desempleo también contribuyen a problemas sociales más graves, entre ellos al tráfico ilícito de estupefacientes. UN والفقر والبطالة يسهمان أيضا في زيادة المشاكل الاجتماعية، ومن بينها الاتجار غير المشروع في المخدرات.
    El tráfico ilícito de material nuclear es una cuestión sumamente seria. UN إن الاتجار غير المشروع في المواد النووية موضوع بالغ اﻷهمية.
    Se han expresado dudas acerca del tráfico ilícito de estupefacientes. UN وأشار إلى أنه قد أثيرت بعض الشكوك حول إدراج الاتجار غير المشروع في المخدرات.
    Situación de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas UN حالة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية
    Sin embargo, prosigue el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN ومع ذلك استمر الاتجار غير المشروع في المواد النووية.
    A fin de reforzar nuestra acción colectiva contra el tráfico ilícito de materiales nucleares: UN وبغية تعزيز عملنا الجماعي لمكافحة الاتجار غير المشروع في المواد النووية:
    También se tomó en cuenta el respeto al patrimonio cultural y el intercambio de información sobre el tráfico ilícito de objetos de valor cultural. UN وأخذ في الاعتبار احترام التراث الثقافي وتبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷشياء ذات القيمة الثقافية.
    Medidas para prevenir el tráfico internacional ilícito de niños y fijar UN تدابير لمنع الاتجار الدولي غير المشروع في اﻷطفال ولوضع عقوبات ملائمة على هذه الجرائم
    Dos investigadores superiores del instituto sugirieron la posibilidad de un mayor control del tráfico ilícito en África occidental y en América Latina. UN وعرض اثنان من كبار باحثي المعهد مجملا ﻹمكانيات زيادة تحديد الاتجار غير المشروع في غرب أفريقيا وفي أمريكا اللاتينية.
    La estancia ilegal en cualquier país, incluso en la República Federativa de Yugoslavia, puede dar lugar a la intervención de la policía si con sus actos las personas que se encuentran en el país ilegalmente provocan esa intervención. UN إن البقاء غير المشروع في أي بلد، بما فيها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد يؤدي إلى احتمال مضايقات من جانب الشرطة، إذا أسهم اﻷشخاص الذين ظلوا في البلد بطريقة غير مشروعة في ذلك بأنفسهم.
    Sin embargo, los diamantistas en Amberes y el Consejo Superior del Diamante dicen que no perciben que se transen diamantes angoleños de procedencia ilícita en las bolsas. UN ومع ذلك، يفيد جميع صائغي الماس في أنتفرب والمجلس الأعلى للماس بأنهم لا يلاحظون حصول أي بيع للماس الأنغولي غير المشروع في البورصات.
    Se sospecha que hay comercio ilegal de los productos abarcados por los tres acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وهناك دليل على وجود الاتجار غير المشروع في المنتجات التي تغطيها جميع الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف الثلاثة.
    En este sentido, constituye una prioridad que se dejen sin efecto las actividades ilegales en materia de asentamiento en los territorios ocupados, incluida Jerusalén. UN ومن المسائل ذات اﻷولوية في هذا السياق ضرورة إيقاف أنشطة الاستيطان غير المشروع في اﻷراضي المحتلة بما في ذلك القدس.
    Ocupación ilícita de la vivienda. UN الإستيطان غير المشروع في المباني السكنية.
    Esfuerzos para reducir el impacto de la demanda de drogas ilícitas en la delincuencia organizada: proyecto de resolución revisado UN الجهود الرامية إلى تقليل أثر الطلب غير المشروع في الجريمة المنظمة: مشروع قرار منقح
    Al respecto, la proliferación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras son un problema que causa honda preocupación. UN وهنا يبرز الانتشار النووي، والاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كأسباب تدعو للقلق الشديد.
    La victoria de las fuerzas del Gobierno de Angola había significado el fin de una serie de tráficos ilícitos en el país, tales como los de marfil, diamantes, armas y municiones, etc. Ello había generado a Executive Outcomes muchos nuevos enemigos, sobretodo entre los vendedores de armas, interesados en mantener las guerras. UN وشكل انتصار القوات الحكومية اﻷنغولية نهاية أنواع مختلفة من الاتجار غير المشروع في البلد، مثل الاتجار في الرخام والماس والسلاح والذخيرة وما إلى ذلك. وقد ولد ذلك الكثير من اﻷعداء الجدد للشركة، ولا سيما فيما بين تجار السلاح الذين يهمهم أن تظل الحروب مستمرة.
    Se señaló la necesidad de adoptar nuevas medidas a fin de poner en práctica el aspecto relacionado con el tráfico ilícito del Plan Estratégico. UN وقد تم تحديد الاحتياجات اللأزمة لأي إجراءات أخرى تتخذ من أجل التنفيذ الكامل لجانب الاتجار غير المشروع في الخطة الإستراتيجية.
    1. Actos de agresión; interferencias ilegítimas en los asuntos internos de un Estado legítimo, UN 1 - أعمال العدوان؛ والتدخل غير المشروع في الشؤون الداخلية لدولة شرعية؛
    El Proceso de Kimberley está logrando progresos tangibles en cuanto a romper el vínculo entre las transacciones ilícitas de diamantes en bruto y el conflicto armado. UN تحقق عملية كيمبرلي تقدما ملموسا في قطع الصلة بين التداول غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة.
    Entre los factores más nocivos que ponen en peligro la independencia de los abogados figuran el acoso, las amenazas o incluso las agresiones físicas contra ellos, además de otras formas de injerencia ilegítima en su trabajo. UN ومن بين أشد العوامل المعيبة التي تعرض استقلال المحامين للخطر المضايقات والتهديدات أو حتى الاعتداءات الجسدية التي يتعرضون لها، إضافة إلى غيرها من التدخل غير المشروع في أعمالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus