"غير محدود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ilimitado
        
    • ilimitada
        
    • indefinida
        
    • ilimitadas
        
    • indefinido
        
    • infinito
        
    • no se limita a
        
    • indefinidamente
        
    • incondicional
        
    • no está limitada
        
    • sin fondo
        
    • sin límites
        
    • son ilimitados
        
    • infinita
        
    • no hay límite
        
    El Estado Parte señala que la ley no prevé que el derecho a verse libre de injerencias en la esfera privada sea absoluto o ilimitado. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن القانون لا ينص على أن الحق في التحرر من التدخل في الخصوصية هو حق مطلق غير محدود.
    Aceptar un derecho ilimitado a formular reservas en tales circunstancias privaría al régimen de Viena de todo su sentido. UN وقبول حق غير محدود في صوغ التحفظات في ظل هذه الظروف، سيجرد نظام فيينا من معناه.
    Por ello ofrecimos almacenamiento ilimitado, ancho de banda ilimitado, por siempre y gratis, a cualquiera que tenga algo que compartir en una biblioteca. TED لذلك فنحن وفرنا مساحات تخزين غير محدودة, مدى حزمة غير محدود للابد مجاناً لأي شخص لديه شيئاً ليشاركه في المكتبة
    Tendrás tu propia ala en el palacio, tu propio personal, una asignación ilimitada para ropa Open Subtitles سيكون لديك جناحكِ الخاص في القصر، طاقمكِ الخاص، عدد غير محدود من الملابس.
    Tu gran premio, escogido especialmente para ti, es una fuente ilimitada de libertad. Open Subtitles جائزتك الكبرى، اختيرت خاصة لك هو توفير غير محدود من الحرية
    Por esa razón, los Estados Unidos harán todo lo que esté a su alcance para garantizar la prórroga indefinida e incondicional del Tratado en 1995. UN وبالتالي فإن بلده سوف يبذل كل جهد لضمان تمديد غير محدود وغير مشروط للمعاهدة في عام ١٩٩٥.
    Supongo que tener un ilimitado suministro de mujeres calientes no es suficiente. Open Subtitles أظن لديك مورد غير محدود للنساء المثيرات وهذا غير كافي
    En el Senado, el reglamento permite un debate prácticamente ilimitado. UN وفي مجلس الشيوخ تسمح القواعد تقريبا بنقاش غير محدود.
    Como se ve, son muy amplias las facultades del legislativo para informarse y para investigar los actos del ejecutivo, de manera que su poder de control es ilimitado y cubre todas las facetas de la vida nacional. UN ومن الواضح، أن سلطات الهيئة التشريعية فيما يتعلق بالحصول على معلومات والتحقيق في تصرفات السلطة التنفيذية هي سلطات واسعة للغاية، وتمنحها نفوذا غير محدود لمراقبة كل جانب من جوانب الحياة الوطنية.
    En tanto haya un suministro ilimitado de armas, su utilización en la solución de las controversias continuará. UN وطالما وجد إمداد غير محدود باﻷسلحة، فإن استخدامها في تسوية النزاعات سيظل مستمرا.
    El Gobierno de Dinamarca considera que la reserva general por referencia a las disposiciones del derecho islámico es de alcance ilimitado y de carácter indefinido. UN وترى حكومة الدانمرك أن التحفظ العام باﻹشارة إلى أحكام الشريعة اﻹسلامية تحفظ ذو نطاق غير محدود وذو صبغة غير محددة.
    El fiscal y el abogado defensor tienen la facultad de utilizar un número limitado de recusaciones perentorias y un número ilimitado de recusaciones motivadas. UN ولكل من المدعي العام ومحامي الدفاع سلطة استخدام عدد محدود من الاعتراضات القاطعة وعدد غير محدود من الاعتراضات المسبﱠبة.
    Además, cada misión puede solicitar un número ilimitado de cuentas de correo electrónico. UN وعلاوة على ذلك، يجوز لكل بعثة أن تطلب عددا غير محدود من حسابات البريد الالكتروني.
    La Convención se basa en el principio de que las Partes en un conflicto armado no tienen un derecho ilimitado a escoger los métodos o los medios de hacer la guerra. UN والاتفاقية مبنية على مبدأ أن الأطراف في نزاع مسلح ليس لديها حق غير محدود في اختيار طرق الحرب أو وسائلها.
    Lo que te estoy ofreciendo es la oportunidad de sentir satisfacción ilimitada. Open Subtitles لكن ما أعرضه عليك لهو فرصة لتشعرين بإكتمال غير محدود
    El Tribunal Superior es un tribunal con una jurisdicción ilimitada, original y de apelación en cuestiones civiles y penales: UN والمحكمة العالية هي محكمة تدوينية ذات اختصاص ابتدائي واستئنافي غير محدود في القضايا المدنية والجنائية:
    Estamos a favor de transformar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en un acuerdo universal de duración ilimitada. UN إننا نؤيد تحويل معاهدة عدم الانتشار النووي الى اتفاق عالمي غير محدود اﻷجل.
    Esta licencia otorga al controlador del expediente el derecho a crear y manejar una cantidad ilimitada de ficheros relacionados con la autorización concreta que haya obtenido. UN ويعطي هذا الترخيص مراقب الملف الحق في إنشاء وتشغيل عدد غير محدود من الملفات المتعلقة بالترخيص المحدد الذي حصل عليه.
    Para impedir la proliferación de las armas nucleares, nada es más importante que conseguir una prórroga indefinida e incondicional del Tratado. UN وليس هناك ما هو أهم من منع انتشار اﻷسلحة النووية سوى مد المعاهدة إلى أجل غير محدود ودون شروط.
    Por supuesto, el hoyo tiene que ser reparado después de beber pero eso es fácil cuando se tienen reservas casi ilimitadas de seda en las piernas Open Subtitles بالطبع يجب أن يتم إصلاح الثقب بعد الشرب، لكن هذا سهل جداً عندما يكون لديك مخزون غير محدود من الحرير بسيقانك.
    Proponen resueltamente a los Estados partes en el Tratado que persigan junto con ellos el objetivo de prorrogar incondicionalmente el Tratado en 1995 por tiempo indefinido. UN وهي تحث الدول اﻷطراف في المعاهدة على أن تسعى معها نحو هدف التمديد غير المشروط للمعاهدة ﻷمد غير محدود في عام ١٩٩٥.
    Tenemos lo que parece un infinito rango de emociones y, para colmo, somos diferentes. TED نحن نملك ما يقارب مدىً غير محدود من المشاعر، وعلاوة على ذلك، نحن كلّنا مختلفون.
    La genuina no proliferación de armas nucleares no se limita a la diseminación horizontal, sino que abarca la acumulación y el perfeccionamiento cualitativo de esas armas. UN وعدم الانتشـار الحقيقــي لﻷسلحــة النوويــة غير محدود بالانتشــار الافقي: بل إنه يتضمــن تخزيـن تلك اﻷسلحة وتحسينها نوعيا والوصول بها إلى حد الكمال.
    Esta gigantesca empresa humanitaria ciertamente excede nuestra capacidad de sostenerla indefinidamente. UN وهذا العمل اﻹنساني الضخم من جانبنا يتجاوز قدرتنا على الاستمرار فيه على نحو غير محدود.
    Reconociendo que la seguridad de la información no está limitada geográficamente, el equipo también trabaja en estrecha colaboración con otros socios, en su calidad de miembro del Foro de equipos de seguridad y de respuesta a incidentes y la Red de alerta y vigilancia internacional. UN وإدراكا بأن أمن المعلومات أمر غير محدود جغرافيا، يعمل الفريق أيضا في تعاون وثيق مع الشركاء الآخرين من خلال عضويته في منتدى فرق التصدي للحوادث والأمن والشبكة الدولية للمراقبة والإنذار.
    También dice que recibiremos regalías a perpetuidad un barril de cerveza sin fondo y el uso ilimitado del jet corporativo de Duff. Open Subtitles ويقول العقد أيضا سنحصل على أموال حقوق إلى الأبد برميل جعة بلا قاع واستخدام غير محدود لطائرة الشركة
    La tarjeta es válida también para la utilización sin límites de los autobuses y trolebuses públicos. UN كما تصلح هذه البطاقة لعدد غير محدود من الرحلات بالحافلات العامة وحافلات الترولي.
    Necesito recordarte que bajo nuestra recién encontrada supervisión, mis ingresos ya no son ilimitados. Pero sí aprecio su oportunismo. Open Subtitles لا أحتاج لتذكيرك أنّ تحت مُراقبتنا الجديدة، فإنّ دخلي لم يعد غير محدود.
    Hay infinitas maneras de romper un hombre, y tengo una cantidad infinita de tiempo. Open Subtitles ثمة طرق لا تحصى لكسر شوكة رجل، وإن لديّ وقتاً غير محدود
    no hay límite. UN العدد غير محدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus