Además de la cuota nominal ordinaria, los empleados que tomen licencia tendrán que abonar una cuota adicional de alrededor de 30 florines. | UN | فباﻹضافة إلى اﻹسهام الاسمي المنتظم، يتعين على المستخدم الذي يأخذ إجازة أن يدفع إسهاماً آخر يبلغ حوالي ٣٠ غيلدراً. |
El aumento neto adicional de su renta imponible fue, pues, de 6.135 florines. | UN | فبلغت بذلك الإضافة الصافية إلى دخله الخاضع للضريبة 135 6 غيلدراً. |
Dutch Agro calculaba esta cifra multiplicando el sueldo horario de 80 florines por un total de 154 horas. | UN | وحسبت الشركة هذا المبلغ بأن ضربت معدل سعر ساعة العمل البالغ 80 غيلدراً هولندياً بما مجموعه 154 ساعة عمل. |
La factura corresponde a un total de 154 horas, a razón de 80 florines por hora, por la preparación de nuevas especificaciones técnicas y nuevos diseños. | UN | وتغطي الفاتورة 154 ساعة عمل بسعر 80 غيلدراً هولندياً للساعة، صرفت على إعداد مواصفات تقنية جديدة ورسومات جديدة. |
Las porciones restantes de la reclamación ascendían en total a 751.996 florines neerlandeses. | UN | وبلغ مجموع الأجزاء المتبقية من المطالبة 996 751 غيلدراً هولندياً. |
Esta cifra se redujo a 424.650 florines neerlandeses en la respuesta a la notificación del artículo 34. | UN | وقامت الجهة المطالبة في ردها على الإشعار الوارد في المادة 34 بتخفيض هذا الرقم إلى 650 424 غيلدراً هولندياً. |
Esta prestación aumentó de 60 florines surinameses en 1996 a 300 florines surinameses en 1999. | UN | وقد زادت علاوة الأطفال من 60 غيلدراً سورينامياً في عام 1996 إلى 300 غيلدر سورينامي في عام 1999. |
No se cotiza por la parte del ingreso que exceda de 45.427,20 florines anuales. | UN | ولا توجد أقساط على الجزء من الدخل الذي يتجاوز 427.20 45 غيلدراً سنوياً. |
No obstante, en su respuesta de fecha 26 de marzo de 1999 a la notificación del artículo 34, el Ministerio de Relaciones Exteriores redujo su reclamación a 748.263 florines neerlandeses. | UN | بيد أن وزارة الخارجية قامت، في ردها المؤرخ 26 آذار/مارس 1999 على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، بتخفيض مطالبتها إلى 263 748 غيلدراً هولندياً. |
103. El reclamante pide una indemnización de 4.564 florines neerlandeses por los costos asumidos en la restauración del jardín de la Embajada de los Países Bajos en Kuwait. | UN | 103- تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً قدره 564 4 غيلدراً هولندياً عن التكاليف المتكبدة لترميم حديقة سفارة هولندا في الكويت. |
La reclamación inicial pedía 99.160 florines neerlandeses y 160.000 florines neerlandeses por las pérdidas sufridas en Kuwait y el Iraq respectivamente. | UN | وكان الطلب الأصلي يلتمس تعويضاً قدره 160 99 غيلدراً هولندياً و000 160 غيلدراً هولندياً عن الخسائر في العراق والكويت، على التوالي. |
En respuesta a la notificación del artículo 34, el Ministerio de Relaciones Exteriores trató de aumentar esas cantidades, pasándolas a 112.795 florines neerlandeses y 235.313 florines neerlandeses respectivamente. | UN | وحاولت وزارة الخارجية، في ردهـا على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، زيادة هذه المبالغ إلى 795 112 غيلدراً هولندياً و313 235 غيلدراً هولندياً، على التوالي. |
En comunicación de 22 de abril de 1996, el reclamante redujo el importe reclamado a 2.697.768 florines neerlandeses. | UN | وقامت الجهة المطالبة في رسالة مؤرخة في 22 نيسان/أبريل 1996 بتخفيض مبلغ المطالبة إلى 768 697 2 غيلدراً هولندياً. |
64. La cotización del seguro de vejez asciende al 4,5% del ingreso del trabajador, en el supuesto de que no se pague cotización alguna por la parte del ingreso que supere los 45.427,20 florines anuales. | UN | 64- ونسبة الاشتراك في التأمين الخاص على الشيخوخة هي 4.5 في المائة من دخل المستخدم، علماً أنه لا توجد أقساط على الجزء من الدخل الذي يفوق 427.20 45 غيلدراً سنوياً. |
65. La pensión de viudedad oscila entre 240 y 520 florines en función de la edad. | UN | 65- ويتراوح معاش الترمل بين 240 و520 غيلدراً حسب السن. |
La pensión de orfandad también varía entre 174 y 240 florines según la edad, la discapacidad o la matriculación en un centro de enseñanza a tiempo completo, o según se trate de huérfano de padre o madre o de ambos. | UN | ويتراوح معاش اليتامى بين 174 و240 غيلدراً حسب السن، وحسب ما إذا كان الشخص معاقاً أو يتابع تعليمه بدوام كامل وحسب ما إذا كان مصنفاً يتيم أحد الوالدين أو كليهما. |
97. El Ministerio de Relaciones Exteriores inicialmente pidió una indemnización por cuatro tipos de pérdidas: pérdidas contractuales, pérdidas de bienes muebles, pérdidas de otros bienes inmuebles y daños ambientales, por un total de 4.251.996 florines neerlandeses ( " f. " ). | UN | 97- التمست وزارة الخارجية في بداية الأمر تعويضاً عن أربعة أنواع من الخسائر - العقود، والممتلكات العقارية، وممتلكات مادية أخرى، والأضرار البيئية - بمبلغ إجمالي قدره 996 251 4 غيلدراً هولندياً. |
98. En su respuesta a la notificación del artículo 34, el Ministerio de Relaciones Exteriores trató también de introducir una nueva reclamación, por la que todavía no había pedido indemnización, a saber 1.178.531 florines neerlandeses en relación con los " gastos de mantenimiento " de la Embajada de los Países Bajos en Bagdad. | UN | 98- وتلتمس وزارة الخارجية أيضاً، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، إضافة مطالبة جديدة بشأن " التكاليف الجارية " لسفارة هولندا في بغداد وقدرها 531 178 غيلدراً هولندياً. |
125. El Ministerio de Relaciones Exteriores, Departamento de Asuntos Generales, pide una indemnización de 257.809 florines neerlandeses por los gastos de tramitación de las reclamaciones de particulares y empresas para su presentación a la Comisión. | UN | 125- تلتمس وزارة الخارجية، إدارة الشؤون العامة، تعويضاً قدره 809 257 غيلدراً هولندياً عن التكاليف المتكبدة في تجهيز مطالبات الأفراد والشركات لتقديمها إلى اللجنة. |
76. La LC Holding pide una indemnización de 3.386.277 florines (f.) por pérdidas relacionadas con seis contratos que la LHT y la LCV firmaron con la Kuwait National Petroleum Company ( " KNPC " ) antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 76- وتطالب الشركة بمبلغ قدره 277 386 3 غيلدراً هولندياً تعويضاً عن خسائر تتعلق بستة عقود أبرمتها شركتا LHT وLCV مع شركة البترول الوطنية الكويتية قبل غزو العراق للكويت واحتلاله. |