el programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo empuja hacia adelante la frontera intelectual y, en consecuencia, lo apoyamos plenamente. | UN | فبرنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية يوسع اﻵفاق الفكرية الى اﻷمام ولذلك فنحن نؤيده تأييدا تاما. |
el programa de Acción es un conjunto amplio de medidas encaminadas a conseguir un equilibrio entre la población y el desarrollo. | UN | فبرنامج العمل رزمة كاملة تهدف إلى تحقيق توازن دقيق بين السكان والتنمية. |
En el programa de acción que se aprobó en ella se pone de manifiesto que la comunidad internacional es consciente de las relaciones entre población, medio ambiente y desarrollo. | UN | فبرنامج العمل الذي اعتمد يبين أن المجتمع الدولي قد أدرك الصلات بين السكان والبيئة والتنمية. |
el programa de Acción reconoce que las familias saludables se crean mediante elección, no por azar. | UN | فبرنامج العمل يسلم بأن اﻷسرة التي تنعم بالصحة تنشأ بالاختيار، وليس بالمصادفة. |
el programa de crédito agrícola tiene gran insuficiencia de capital, lo que ha producido un efecto negativo, fundamentalmente en los posibles beneficiarios de la fuerza armada y los tenedores de tierras. | UN | فبرنامج القروض الزراعية يعاني من نقص حاد في رأس المال وقد كان لهذا تأثير سلبي، بصفة رئيسية، على المستفيدين المحتملين من بين القوات المسلحة وحائزي اﻷراضي. |
el programa de Acción reconoce que las familias saludables se crean mediante elección, no por azar. | UN | فبرنامج العمل يسلم بأن اﻷسرة التي تنعم بالصحة تنشأ بالاختيار، وليس بالمصادفة. |
En el programa de Acción se pide a diversos organismos intergubernamentales y al Secretario General que adopten ciertas medidas concretas. | UN | فبرنامج العمل يطلب من هيئات حكومية دولية مختلفة ومن اﻷمين العام اتخاذ إجراءات محددة معينة. |
el programa de trabajo de la Sexta Comisión no incluye ninguna fecha para el envío del informe del Grupo de Trabajo. | UN | فبرنامج عمل اللجنة السادسة لا يتضمن أي مواعيد لتلقﱢي تقرير الفريق العامل. |
En efecto, el programa de trabajo de ese órgano es muy reducido y podría ser examinado, quizás en mejores condiciones, por la Sexta Comisión misma. | UN | فبرنامج عملها خفيف جدا وبإمكان اللجنة السادسة نفسها أن تضطلع به بنفس القدر من الكفاءة، إن لم يكن بأفضل منه. |
el programa de reformas sustantivo y de largo alcance que en él se propone satisface nuestras expectativas. | UN | فبرنامج اﻹصلاح البعيد اﻷثـــر والموضوعي المقترح فيه يلبي توقعاتنا. |
el programa de donaciones de asistencia técnica es un instrumento de colaboración entre el FIDA, los centros especializados y los pobres de las zonas rurales. | UN | فبرنامج توفير المساعدة التقنية هو واسطة تعاون بين الصندوق؛ ومراكز اﻹبداع المتميز، وفقراء الريف. |
el programa de Acción de la CIPD reconoce explícitamente las relaciones recíprocas entre la población y diversos aspectos del desarrollo. | UN | فبرنامج عمل المؤتمر يعترف صراحة بالروابط بين السكان والجوانب الأخرى للتنمية. |
Ya nos estamos beneficiando de esto, y ha mejorado mucho el programa de trabajo de las sesiones plenarias de este año. | UN | وقد بدأنا نستفيد فعلا من هذا، فبرنامج عمل جلسات المناقشة العامة هذه السنة تحسن كثيرا. |
Por consiguiente, el programa de trabajo no prejuzga de un modo u otro la conclusión de los trabajos. | UN | فبرنامج العمل لا يعطي إذن حكما مسبقا على النتيجة التي سيخرج بها العمل. |
el programa de trabajo resultante suele parecer a menudo una compilación de temas individuales en lugar de ser el fruto de un trabajo lógico y de cohesión. | UN | فبرنامج العمل الناتج كثيرا ما يبدو وكأنه تجميع من المواضيع المنفردة بدلا من أن يكون ثمرة لعملية منطقية ومتماسكة. |
el programa de reforma y recuperación en marcha es doloroso. | UN | فبرنامج الإصلاح والانتعاش الجاري تنفيذه مؤلم. |
el programa de trabajo todavía sigue vigente, y los miembros de la OMC ya están estudiando la manera de seguir adelante con el proceso. | UN | فبرنامج العمل لا يزال في محله، ويستكشف أعضاء منظمة التجارة العالمية بالفعل سبل دفع العملية إلى الأمام. |
En el programa de Acción se reconocen los efectos positivos de la migración internacional para los países de destino y los de origen, así como para los países de paso. | UN | فبرنامج العمل يسلم بالأثر الإيجابي للهجرة الدولية على البلدان المتلقية وبلدان المنشأ، وكذلك على بلدان العبور. |
el Programa Mundial de Alimentos, por ejemplo, proporcionó alimentación a una media de 3,2 millones de personas durante el tercer trimestre de 2007. | UN | فبرنامج الغذاء العالمي، على سبيل المثال، قدم غذاءً لنحو 3.2 مليون نسمة في المتوسط خلال الربع الثالث من عام 2007. |