- Entonces vuelvan a abrirlo. ¿Y si esa persona la mató y luego intentó encubrirlo? | Open Subtitles | أعيدي فتحها إذًا، ماذا لو أنّ ذلك الشخص قتلها ثمّ حاول تمويه ذلك؟ |
Hay un cerrojo encima de la jaula. Intente abrirlo. | Open Subtitles | هناك مزلاج اعلى القفص انظر, لو تستطيع فتحها |
De los 103 frascos importados, el Iraq declaró haber utilizado 13 y entregó 90 sin abrir a los inspectores de las Naciones Unidas. | UN | ومن بين القنينات الـ 103 المستوردة، أقر العراق باستخدام 13 منها، بينما سلمت 90 إلى مفتشي الأمم المتحدة قبل فتحها. |
De los 103 frascos importados, el Iraq declaró haber utilizado 13 y entregó 90 sin abrir a los inspectores de las Naciones Unidas. | UN | ومن بين القنينات الـ 103 المستوردة، أقر العراق باستخدام 13 منها، بينما سلمت 90 إلى مفتشي الأمم المتحدة قبل فتحها. |
Me rompí una botella en la cabeza porque no podía abrirla, ¿sabe? . | Open Subtitles | لقد كسرت زجاجه فوق راسي ذات مره لاني لم استطع فتحها |
abre tus chacras, y una vez que los hayas abierto... verás al mundo muy diferente. | Open Subtitles | افتحي نقاط قوتك الروحية ومتى كان بإمكانك فتحها.. العالم سيبدو مختلفاَ جداَ افتحيهم |
Los galpones fueron cerrados con llave conjuntamente por la Comisión y la parte iraquí, de manera que no pueden abrirse si no es en presencia de representantes de ambas partes. | UN | واشتركت اللجنـة والجانب العـراقي في إغـلاق السقائف حتى لا يمكن فتحها إلا في وجود ممثلين لكلا الجانبين. |
Esos brutos intentaron abrirlo por la fuerza. | Open Subtitles | أولئك البرابرة حاولوا فتحها بالقوة أنظر |
Puede abrirlo. Sólo intente no respirar. | Open Subtitles | لا بأس بذلك، يمكنك فتحها لكن، حاول ألا تتنفس |
Sólo personal armado puede abrirlo. | Open Subtitles | لقد غيروا السياسة. فقط النقل المسلح يمكنه فتحها. |
Allí tienes tu regalo de cumpleaños pero no puedes abrirlo hasta mañana. | Open Subtitles | هذه هدية عيد ميلادك لكن لايمكنك فتحها حتى الغد |
Se volvieron a abrir 8 de los 11 tribunales en el norte, que funcionaron parcialmente. | UN | ثمان من 11 محكمة في الشمال كان قد أعيد فتحها وهي تعمل جزئياً. |
Tengo una cola que puedo abrir en vuestra cabeza eso mola mucho. | TED | لدي علبة كوك يمكنني فتحها بجانب رأسك هذا حقا رائع |
Usualmente necesitan ayuda abriendo la leche, porque no pueden abrir sus leches. | Open Subtitles | عادةً، يحتاجون مساعدة لفتح علبة الحليب لإنهم لا يستطيعون فتحها |
Si intentas quitar un seguro, los otros bloquean la retracción de modo que no podrás abrirla aún si supieses la combinación. | Open Subtitles | اذا ضغط على القفل الغلط تعيق الحركة حتى أنك لا تستطيع فتحها حتى لو كنت على علم الرقم |
Vale, pero ten cuidado al abrirla, porque guardo un montón de cosas... | Open Subtitles | بالتاكيد لكن انتبه عند فتحها لانني احتفظ بالكثير من الاشياء |
De esas investigaciones, se han abierto 24 y queda hacer lo propio con otras 12. | UN | ومن بين هذه التحقيقات، شُرع حتى الآن في 24 تحقيقا وما زالت ملفات 12 تحقيقا آخر في انتظار فتحها. |
Si el extranjero no permite que se abra un artículo de correo en su presencia, el artículo será retenido en nombre del extranjero, pero no podrá abrirse. | UN | إذا لم يسمح الأجنبي بفتح المادة البريدية بحضوره، يُحتفظ بتلك المادة لحساب الأجنبي ولكن لا يجوز فتحها. |
No me dijo quién la abrió, pero sé que lo expulsaron. | Open Subtitles | رفض أن يخبرنى من فتحها قال لي إنهم طردوا من المدرسة وحسب |
La correspondencia debe ser entregada al destinatario sin ser interceptada ni abierta o leída de otro modo. | UN | وينبغي أن تسلم المراسلات الى المرسل اليه دون مصادرتها أو فتحها أو قراءتها. |
Todas las válvulas de cierre deben diseñarse de manera que no pueda producirse una apertura fortuita. | UN | وتصمم جميع الصمامات الحابسة بحيث لا يمكن فتحها عن غير قصد. |
para que los niños pudieran abrirlos en la mañana de navidad. | Open Subtitles | ليتمكنوا الأولاد من فتحها صباح عيد الميلاد |
Las FAS no bloquearon las principales vías a la casa de Abdelaziz ElHilu, sino que habían intentado abrirlas. | UN | ولم تقم القوات المسلحة السودانية بإغلاق الطرق الرئيسية المؤدية إلى منزل عبد العزيز الحلو، وإنما كانت تحاول فتحها. |
Creemos que esas reuniones deben estar abiertas a los representantes permanentes. En el informe debería figurar una descripción objetiva de esas sesiones o deliberaciones. | UN | إلا أننا نرى أن يتم فتحها للمندوبين الدائمين، وأن يتم تضمين التقرير عرضا موضوعيا ﻷعمالها. |
No hay puerta en este mundo que no se abra por algo que alguien quiere. | Open Subtitles | ليس هنالك اي بوابة في العالم ليس هنالك اي شخص لايريد فتحها لي |
Los productos lácteos UHT no necesitan refrigeración hasta el momento en que se abren. | UN | ولا يلزم تبريد منتجات الألبان المعقمة بدرجات حرارة عالية جدا إلى حين فتحها. |
Tipos de casos abiertos en 2013 | UN | نوعيات القضايا التي تم فتحها في عام 2013 |