"فتح باب التوقيع على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apertura a la firma de la
        
    • apertura a la firma del
        
    • se abrió a la firma el
        
    • a la firma de todos
        
    • se abrió a la firma en
        
    • que se abrieron a la firma la
        
    • la apertura a la firma de
        
    • que se abrió a la firma
        
    • quedó abierto a la firma
        
    • has become open to signature
        
    • quede abierto a la firma y por
        
    • abierto a la firma el
        
    La apertura a la firma de la Convención representó en su momento la cúspide del espíritu de colaboración necesario para el establecimiento del régimen jurídico para los océanos. UN لقد مثّل فتح باب التوقيع على الاتفاقية الذروة التي بلغتها روح التعاون التي كانت ضرورية لوضع نظام قانوني للمحيطات.
    apertura a la firma de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad UN فتح باب التوقيع على اتفاقية حقوق المعوقين
    Otro hito importante fue la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وكان فتح باب التوقيع على معاهـــدة الحظــر الشامل للتجارب النووية معلما رئيسيا آخر في هذا المجال.
    Ese Acuerdo se abrió a la firma el 1º de julio de 1997 y entrará en vigor una vez que lo hayan ratificado 10 Estados Partes. UN وقد فتح باب التوقيع على هذا الاتفاق في ١ تموز/يوليه ١٩٩٧، وسيدخل حيز النفاذ بعـــد تصديـــق عشر من الدول اﻷطراف عليه.
    De conformidad con su artículo 15, la Convención sobre Municiones en Racimo estará abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas hasta su entrada en vigor. UN وفقا لأحكام المادة 15 من اتفاقية الذخائر العنقودية، فتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة، وسيظل مفتوحا حتى بدء نفاذها.
    La Convención se abrió a la firma en Nueva York el 1º de marzo de 1980 y, de conformidad con lo dispuesto en su artículo 27, entró en vigor el 3 de septiembre de 1981. UN ٢ - فتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في ١ آذار/مارس ١٩٨٠ وبدأ نفاذها في ٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٨١ وفقا للمادة ٢٧.
    Acogiendo con beneplácito el hecho de que, desde que se abrieron a la firma la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad UN وإذ ترحب بأنه منذ فتح باب التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(
    La apertura a la firma de la Convención sobre las armas químicas en enero de 1993 fue motivo de orgullo para la comunidad dedicada al desarme. UN وكان فتح باب التوقيع على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ مصدر فخر لمجتمع نزع السلاح.
    Tenemos el privilegio singular de celebrar nuestro debate contra el telón de fondo de la conmemoración, en el día de ayer, del vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención. UN ونشعر بامتياز فريد لإجرائنا المناقشات في ظل خلفية احتفالات الأمس بالذكرى السنوية العشرين على فتح باب التوقيع على الاتفاقية.
    Veinte años después de la apertura a la firma de la Convención, nuestro país reafirma la vigencia del régimen jurídico de los océanos y brinda tributo a quienes, como el Embajador Castañeda, contribuyeron de manera fundamental con el éxito del establecimiento de dicho régimen. UN وبعد مرور عشرين سنة على فتح باب التوقيع على الاتفاقية، تؤكد بلادي مجددا صلاحية النظام القانوني للمحيطات وتثني على أمثال السفير كاستانيدا الذين ساهموا مساهمة رئيسية في نجاح النظام.
    No cabe ninguna duda de que la apertura a la firma de la Convención de 1982 constituyó un hito importante en el proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional en su conjunto, y del derecho del mar en particular. UN ولا شك في أن فتح باب التوقيع على اتفاقية عام 1982 معلم هام في عملية تدوين القانون الدولي ككل وقانون البحار بوجه خاص وتطويره على نحو تدريجي.
    No cabe ninguna duda de que la apertura a la firma de la Convención de 1982 es un gran hito dentro del proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional en su conjunto y del derecho del mar en particular. UN ومما لا شك فيه أن فتح باب التوقيع على اتفاقية عام 1982 علامة بارزة في عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بصفة عامة، وقانون البحار بصفة خاصة.
    Kazakstán ha acogido con gran satisfacción la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN أثلج صدرنا في كازاخستان نبأ فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Se ha acogido con gran satisfacción en Kazakstán la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN استقبل فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالترحيب والارتياح الشديد في كازاخستان.
    Malta espera con interés la apertura a la firma del tratado, que tendrá lugar a fines de este año. UN وتتطلع مالطة إلى فتح باب التوقيع على تلك المعاهدة في نهاية هذا العام.
    La nueva Convención se abrió a la firma el 17 de mayo de 1999 en La Haya. UN وقد تم فتح باب التوقيع على الاتفاقية في لاهاي في ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    El Secretario General es el depositario del instrumento, y el Protocolo se abrió a la firma el 7 de marzo de 2011 en Nueva York. UN والأمين العام هو الجهة الوديعة للصك، وتم فتح باب التوقيع على البروتوكول التكميلي في 7 آذار/مارس 2011 في نيويورك.
    De conformidad con su artículo 15, la Convención sobre Municiones en Racimo estará abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas hasta su entrada en vigor. UN وفقا لأحكام المادة 15 من اتفاقية الذخائر العنقودية، فتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة، وسيظل مفتوحا حتى بدء نفاذها.
    Todos los Estados deberían firmar y ratificar el Tratado sobre la Prohibición de las Minas Terrestres de 1997, que se abrió a la firma en diciembre de 1997 y entró en vigor el 1º de marzo de 1999, y adherirse a él. UN ينبغي لجميع الدول أن توقع وتصدق على أو تنضم إلى معاهدة حظر اﻷلغام اﻷرضية لعام ١٩٩٧. وقد فتح باب التوقيع على هذه المعاهدة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وأصبحت نافذة في ١ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    2. Celebra también que, desde que se abrieron a la firma la Convención y su Protocolo Facultativo, el 30 de marzo de 2007, ya han firmado la Convención ciento treinta y siete Estados y cuarenta y cinco la han ratificado, mientras que ochenta Estados han firmado el Protocolo Facultativo y veintisiete lo han ratificado, y una organización regional de integración ha firmado la Convención; UN 2 - ترحب أيضا بأنه منذ فتح باب التوقيع على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري في 30 آذار/مارس 2007 وقعت مائة وسبع وثلاثون دولة بالفعل على الاتفاقية وصدقت عليها خمس وأربعون دولة ووقعت ثمانون دولة على البروتوكول الاختياري وصدقت عليه سبع وعشرون دولة، كما وقعت على الاتفاقية منظمة تكامل إقليمي واحدة؛
    Fue un acontecimiento sin precedentes que no se ha repetido nunca en la apertura a la firma de ningún otro tratado. UN وكان ذلك حدثا لم يسبق له مثيل، ولم يضاهه مطلقا فتح باب التوقيع على أي معاهدة أخرى من قبل.
    Han trascurrido 11 años desde que el TPCE quedó abierto a la firma. UN لقد مر 11 عاماً حتى الآن منذ فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    " The following classes of States shall be entitled to be consulted as to any reservations formulated after the signature of this convention (or after this convention has become open to signature or accession): UN " يحق للفئات التالية من الدول أن تُستشار بشأن أي تحفُّظات تُبدى بعد التوقيع على هذه الاتفاقية (أو بعد فتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية أو الانضمام إليها):
    a) Un año después de la ratificación por todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme que sean miembros en el momento en que el Tratado quede abierto a la firma y por todos los países que, según el Organismo Internacional de Energía Atómica, cuenten en ese momento con una capacidad nuclear (es decir, estén en posesión de centrales nucleares o de reactores nucleares); UN " )أ( بعد عام من تصديق جميع الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح التي تكون أعضاء وقت فتح باب التوقيع على المعاهدة وجميع البلدان التي لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية علم في ذلك الوقت بأنها تملك قدرات نووية )أي تملك محطات طاقة نووية أو مفاعلات نووية(؛
    Contribuimos a garantizar que quedara abierto a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وساعدنا على ضمان فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus