"فتح باب التوقيع عليه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • abierto a la firma
        
    • se abrió a la firma
        
    • abierta a la firma
        
    • abra a la firma
        
    abierto a la firma en Lake Success, Nueva York, el 21 de marzo de 1950 UN فتح باب التوقيع عليه في ليك سكسس، نيويورك، في ٢١ آذار/ مارس ١٩٥٠
    abierto a la firma en Nueva York, el 28 de octubre de 1996 UN فتح باب التوقيع عليه في نيويورك في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦
    abierto a la firma en Ginebra el 1º de septiembre de 1994 UN فتح باب التوقيع عليه فـي جنيف في ١ أيلـول/سبتمبر ١٩٩٤
    Consideramos este Acuerdo, que se abrió a la firma en el día de ayer, como un importante vehículo para la cooperación mundial. UN ونرى أن هذا الاتفاق، الذي فتح باب التوقيع عليه أمس، أداة هامة للتعاون العالمي.
    Nuestro país firmó el Acuerdo correspondiente el primer día que se abrió a la firma. UN وقد وقع بلدنا على الاتفاق ذي الصلة في اليوم اﻷول من فتح باب التوقيع عليه.
    abierta a la firma en Flushing Meadow, Nueva York, el 15 de diciembre de 1946 UN فتح باب التوقيع عليه في فلاشينغ ميدو، نيويورك، في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٦
    abierto a la firma en Nueva York el 1º de octubre de 1978 UN فتح باب التوقيع عليه في نيويورك في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٨
    abierto a la firma en Lake Success, Nueva York, el 22 de noviembre de 1950 UN فتح باب التوقيع عليه في ليك سكسس، نيويورك، في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٠
    abierto a la firma en Nueva York del 18 al 31 de marzo de 1968 UN فتح باب التوقيع عليه في نيويورك من ١٨ الى ٣١ آذار/ مارس ١٩٦٨
    abierto a la firma en Bangkok el 16 de abril de 1971 UN فتح باب التوقيع عليه في بانكوك في ١٦ نيسان/ابريل ١٩٧١
    abierto a la firma en Nueva York, el cuatro de diciembre de mil novecientos noventa y cinco, en un solo original en los idiomas árabe, chino, español, francés, inglés y ruso. UN فتح باب التوقيع عليه في نيويورك، في الرابع من كانون اﻷول/ديسمبر، عام ألف وتسعمائة وخمسة وتسعين، في أصل وحيد، باللغات اﻹسبانية واﻹنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    abierto a la firma en Nueva York, el , en un solo original en los idiomas árabe, chino, español, francés, inglés y ruso. UN فتح باب التوقيع عليه في نيويورك، يوم ـ، من أصل وحيد، باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    abierto a la firma en Nueva York, el cuatro de diciembre de mil novecientos noventa y cinco, en un solo original en los idiomas árabe, chino, español, francés, inglés y ruso. UN فتح باب التوقيع عليه في نيويورك، يوم الرابع من كانون اﻷول/ديسمبر عام ألف وتسعمائة وخمسة وتسعين، من أصل وحيد، باللغات اﻹسبانية واﻹنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    El Japón hace un firme llamamiento a los demás países para que acepten el texto del Presidente a fin de que pueda ser abierto a la firma en septiembre. UN وتناشد اليابان بقوة البلدان اﻷخرى أن تقبل نص الرئيس بحيث يمكن فتح باب التوقيع عليه في أيلول/سبتمبر.
    Acuerdo sobre la creación de un Instituto Internacional de Vacunas, abierto a la firma en Nueva York el 28 de octubre de 1996. UN اتفاق إنشاء المعهد الدولي للقاحات، الذي فتح باب التوقيع عليه في نيويورك في ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦
    Acuerdo para establecer el Centro del Sur, abierto a la firma en Ginebra el 1º de septiembre de 1994 UN اتفاق انشاء مركز الجنوب، الذي فتح باب التوقيع عليه في جنيف في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤
    abierto a la firma en Viena el 13 de noviembre de 1997 UN فتح باب التوقيع عليه فــي فيينا في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧
    Liechtenstein firmó el Estatuto cuando se abrió a la firma en Roma y espera culminar el proceso de ratificación a finales de 2000. UN وأفاد بأن ليختنشتاين وقّعت على النظام الأساسي لدى فتح باب التوقيع عليه في روما وتأمل أن تكتمل عملية التصديق بنهاية عام 2000.
    El 28 de febrero de 2012, el Protocolo Facultativo se abrió a la firma. UN وفي 28 شباط/فبراير 2012، فتح باب التوقيع عليه.
    Los Estados Federados de Micronesia son parte en la Convención y me complace informar a la Asamblea que mi país es uno de los muchos que firmó el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI, que se refiere a la minería de los fondos marinos, cuando se abrió a la firma de los países. UN وولايات ميكرونيزيا الموحـــدة طـــرف في الاتفاقية ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن بلدي كـــان من بين البلدان العديدة التي وقعت على اتفاق التعدين في قاع البحار العميق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية بعد فتح باب التوقيع عليه.
    Enmiendas al Protocolo sobre señales viales, adicional al Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial, abierta a la firma en Viena el 8 de noviembre de 1968 UN تعديلات على بروتوكول علامات الطرق، الملحق بالاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968
    Protocolo sobre señales viales adicional al Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial, abierta a la firma en Viena el 8 de noviembre de 1968. Ginebra, 1º de marzo de 1973 UN بروتوكول علامات الطرق، الملحق بالاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968، جنيف، 1 آذار/مارس 1973
    Jamaica fue uno de los primeros Estados en ratificar la Convención y tenemos el propósito de estar entre los primeros que firmen el Acuerdo relativo a la aplicación en cuanto se lo abra a la firma. UN وجامايكا كانت من بين الدول اﻷولى التي صدقت على الاتفاقية ونحن نعتزم أن نكون من بين أول الموقعين على اتفاق التنفيذ، بمجرد فتح باب التوقيع عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus