"فرداً من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • miembros de
        
    • efectivos de
        
    • agentes de
        
    • miembro de
        
    • miembros del
        
    • parte de
        
    • personas de
        
    • integrantes de
        
    • funcionarios de
        
    • soldados de
        
    • efectivos del
        
    • un miembro
        
    • eran
        
    • policías
        
    • persona de
        
    De estos sumarios, 4 se hallaban en trámite y 59 miembros de la Gendarmería estaban involucrados o mencionados en los mismos. UN وفي الحالات الأربع المستمرة، فإن 59 فرداً من أفراد الجندرمة قد تورطوا أو ذُكروا فيها.
    Según el CPDH, si bien 236 de los muertos eran combatientes, según se dijo, otros 255 eran miembros de la fuerza de policía civil y los restantes 926 eran civiles. UN ويشير المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان إلى أن هذا العدد من القتلى قد اشتمل، وفقاً للتقارير، على 236 مقاتلاً، و255 فرداً من أفراد قوة الشرطة المدنية.
    Suministro y almacenamiento de raciones en 2 campamentos y 22 posiciones para una dotación media de 1.047 efectivos de contingentes militares UN توريد وتخزين حصص الإعاشة في معسكرين و 22 موقعاً لما متوسطه 047 1 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية
    Sesiones de capacitación para 667 integrantes de contingentes militares y agentes de policía UN دورة تدريبية لفائدة 667 فرداً من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    Ni pestañeó cuando le dije que un... miembro de la familia real había sido secuestrado. Open Subtitles لم يهتز له جفن عندما أخبرته أن فرداً من العائلة الملكية قد اختطف
    Mediante 85 sesiones de concienciación en Puerto Príncipe y las regiones para 3.384 miembros del personal de la MINUSTAH UN من خلال 85 دورة توعية أجريت في بور أو برانس وفي المناطق شملت 384 3 فرداً من أفراد البعثة
    Si no es muy atrevido espero que me consideren parte de la familia. Open Subtitles لو لم يكن بهذا وقاحة فأرجو أن تعتبرونني فرداً من العائلة
    En total, fallecieron 11 miembros de la familia, incluidas 4 mujeres y 4 niñas. UN وإجمالاً، توفي 11 فرداً من عائلة الديب من بينهم أربع نساء وأربع فتيات.
    El despliegue real arrojó un promedio de 10.659 miembros de los contingentes, por comparación con la dotación media prevista de 11.502 efectivos; UN وبلغ متوسط النشر الفعلي 659 10 فرداً من أفراد الوحدات، بالمقارنة مع متوسط قوام القوة المتوقع البالغ 502 11 فرداً؛
    Se pronunciaron 11 absoluciones de 33 personas, y se cerraron 53 investigaciones sobre 215 miembros de las fuerzas armadas. UN كما صدرت أحكام بالبراءة لصالح 33 شخصاً، و53 قراراً بإغلاق التحقيق فيما يتعلق ﺑ 215 فرداً من أفراد القوات المسلحة.
    Verificación del equipo propiedad de los contingentes y de la autonomía logística respecto de 563 efectivos de las unidades de policía constituidas, y elaboración de informes al respecto UN التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن الاكتفاء الذاتي بخصوص 563 فرداً من أفراد الشرطة المشكّلة، وتقديم تقارير عن ذلك
    Suministro de raciones y agua a 563 efectivos de las unidades de policía constituidas UN توفير حصص الإعاشة ومياه الشرب لما مجموعه 563 فرداً من أفراد وحدة الشرطة
    efectivos de unidades de policía constituidas en Dili, Maliana y Baucau UN فرداً من أفراد وحدة الشرطة المشكلة في ديلي وماليانا وباوكاو
    :: Facilitación del adiestramiento en el extranjero de 50 agentes de policía local en prácticas policiales modernas y democráticas, financiada con contribuciones voluntarias UN :: تيسير عملية تدريب 50 فرداً من أفراد الشرطة المحلية في الخارج على أساليب الشرطة العصرية والديمقراطية بتمويل من التبرعات
    Ese presupuesto incluía créditos para sufragar los gastos de 8.000 efectivos de contingentes militares, 270 agentes de policía de la Unión Africana, 146 funcionarios de contratación internacional y 104 funcionarios de contratación nacional, incluidos 16 oficiales nacionales. UN وتغطي الميزانية نفقات 000 8 فرد من أفراد الوحدات العسكرية و 270 فرداً من أفراد شرطة الاتحاد الأفريقي، و 146 موظفا دوليا، و 104 موظفين وطنيين بمن فيهم 16موظفاً فنياً وطنياً.
    De este modo, esas comunidades conservan el derecho soberano y la facultad de decidir quién es miembro de sus comunidades, tanto desde el punto de vista subjetivo como objetivo, sin injerencia externa. UN وهذا يصون لهذه المجتمعات حقها السيادي وسلطتها في تقرير من يكون فرداً من أفرادها ذاتياً وموضوعياً وبدون تدخل خارجي.
    Además, en algunas oportunidades, parece que las autoridades militares retienen como rehén a un miembro de la familia de un llamado a filas, para obligar a éste a cumplir sus obligaciones. UN ويبدو أيضاً أن السلطات العسكرية تأخذ أحياناً فرداً من أسرة المجند كرهينة لحمل المعني بالأمر على الوفاء بالتزاماته.
    Incluido en la orientación inicial para el personal de la Fuerza; 1.091 miembros del personal militar y civil UN من خلال إدراج 091 1 فرداً من الأفراد العسكريين والمدنيين في القوة ضمن المستفيدين من برامج التدريب التوجيهي للقوة
    ¿Sabes todo lo que he esperado para ser parte de un grupo como este? Open Subtitles و لكن أتعلم كم انتظرت طويلاً لأكون فرداً من مجتمعٍ مثل هذا؟
    Se ha creado un grupo asesor integrado por unas 80 personas de 35 países, y la EEM también establecerá relaciones con los funcionarios nacionales de enlace de todos los países por lo que respecta a las convenciones relacionadas con los ecosistemas. UN وقد أُنشئ فريق استشاري مؤلف من قرابة 80 فرداً من 35 بلداً كما أن تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية سيقيم روابط مع نقاط الاتصال الوطنية للاتفاقيات المتعلقة بالنظام الإيكولوجي في جميع البلدان.
    En él se preveían recursos para sufragar 1.230 efectivos del contingente militar, 69 policías civiles, 48 funcionarios de contratación internacional y 110 funcionarios de contratación nacional. UN وغطت تكاليف 230 1 فرداً من الوحدات العسكرية و 69 من ضباط الشرطة المدنية، و 48 موظفا دوليا و 110 موظفين وطنيين.
    Hasta esa fecha y según las estimaciones, se había registrado el regreso a Rwanda de 4.331 soldados de las ex Fuerzas Armadas de Rwanda (FAR) (ex miembros del ejército de Rwanda) y 12 de ellos habían sido arrestados. UN وسُجلت في ذلك الوقت عودة نحو ١٣٣ ٤ فرداً من أفراد القوات المسلحة الرواندية السابقة إلى رواندا. وقد اعتُقل منهم ٢١ فرداً.
    El Estado Parte debería garantizar que las medidas que priven a una persona de su libertad, incluso por razones de salud mental, se ajusten al artículo 9 del Pacto. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف أن تقيِد التدابير التي تحرم فرداً من حريته، بما في ذلك لأسباب تتعلق بالصحة العقلية، بأحكام المادة 9 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus