"فرصة عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • puestos de trabajo
        
    • empleo
        
    • de empleos
        
    • oportunidades de trabajo
        
    • una oportunidad de negocio
        
    • un trabajo
        
    • empleos de
        
    • oportunidad de negocios
        
    • oportunidad laboral
        
    • mercado laboral
        
    • puesto de trabajo
        
    • oportunidades laborales
        
    • una vacante
        
    • oportunidad empresarial
        
    • una oportunidad para hacer negocios
        
    El Programa Nacional de Reducción del Desempleo aprobado con este objeto dispone la creación de 120.000 puestos de trabajo y la capacitación o reciclaje de 160.000 personas. UN وينص البرنامج الوطني لخفض البطالة الذي وضع لهذا الغرض على إيجاد 000 120 فرصة عمل وعلى تدريب أو إعادة تدريب 000 160 شخص.
    Además, a los inversores que crearan 50 puestos de trabajo o más se les ofrecía una exención fiscal de cinco años. UN كما تم منح إعفاء من الضرائب لمدة خمس سنوات لصالح المستثمرين الذين يوفرون 50 فرصة عمل أو أكثر.
    Las importantes inversiones que ha efectuado el sector privado durante el mismo período han creado 2,1 millones de nuevos puestos de trabajo. UN وأضاف أن الاستثمارات الكبيرة التي قام بها القطاع الخاص خلال الفترة نفسها قد وفرت 2.1 مليون فرصة عمل جديدة.
    Actualmente, más del 50% de los desempleados registrados en las oficinas de regulación del empleo que buscan activamente un trabajo son mujeres. UN واليوم تشكل المرأة أكثر من ٥٠ في المائة من المتعطلين المسجلين لدى مكاتب التوظيف والباحثين بنشاط عن فرصة عمل.
    La revitalización del sector turístico será una fuente para un millar de empleos. UN وستوفـر إعادة تنشيط السياحة ٠٠٠ ١ فرصة عمل.
    Entre 1990 y 2009 se crearon alrededor de 120 millones de puestos de trabajo en el sector manufacturero y sus servicios conexos. UN ففي الفترة بين عامي 1990 و 2009، خُلقت نحو 120 مليون فرصة عمل في قطاع التصنيع والخدمات المتصلة به.
    Estamos decididos a crear 40 millones de nuevos puestos de trabajo. UN ونحن مصممــون علــى خلق ٤٠ مليون فرصة عمل جديدة.
    También se ha publicado que el sector manufacturero de Jamaica perdió unos 30.000 puestos de trabajo entre 1990 y 1992. UN كما أُفيد بأن قطــاع الصناعة التحويلية في جامايكا فقــد نحو ٠٠٠ ٠٣ فرصة عمل بين عامي ٠٩٩١ و٢٩٩١.
    No obstante, el programa tuvo algunos efectos negativos importantes, sobre todo la pérdida de más de 100.000 puestos de trabajo. UN بيد أنه ترتبت على البرنامج جوانب سلبية هامة، أبرزها فقدان أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ فرصة عمل.
    Por término medio, en cada uno de los centros se crearon 75 puestos de trabajo cada año para mujeres, además de otras 200 oportunidades de trabajo doméstico. UN وتتاح في كل مركز منها ٧٥ فرصة عمل للنساء في المتوسط كل سنة، وذلك باﻹضافة إلى ما يزيد عن ٢٠٠ فرصة للعمل داخل البيوت.
    Hasta la fecha el programa había contribuido a generar 670 vínculos, valorados en 10 millones de dólares, y había creado 6.500 puestos de trabajo. UN وساعد البرنامج حتى الآن في حفز إقامة 670 من الروابط التي تقدر قيمتها بعشرة ملايين دولار كما أنه قد وفر 500 6 فرصة عمل.
    En función del aumento absoluto experimentado, el cambio más importante (unos 187.000 puestos de trabajo) se observa entre los asalariados. UN وعلى أساس الزيادة المطلقة، تبيِّن فئة كسبة الأجور أكبر تغيُّر طرأ بنحو 000 187 فرصة عمل.
    Se calcula que esa fundición producirá unas 60.000 toneladas anuales y creará 800 puestos de trabajo directos y otros 2.000 indirectos. UN ويُقدَّر أنه سيشهد هذا الفصل إنتاج حوالي 000 60 طن في العام واستحداث 800 فرصة عمل مباشرة و 000 2 فرصة عمل غير مباشرة.
    Se calcula que esa fundición producirá unas 60.000 toneladas anuales y creará 800 puestos de trabajo de forma directa y otros 2.000 indirectamente. UN ومن المقدّر أن ينتج هذا المصهر حوالي 000 60 طن في السنة ويوفر 800 فرصة عمل مباشرة و 000 2 فرصة عمل غير مباشرة.
    El número de puestos de trabajo que se destruyeron fue de unos 900.000 (en medias anuales de 1991 a 1994). UN وفقدت إسبانيا في المتوسط نحو 000 900 فرصة عمل في السنة بين عامي 1991 و1994.
    El sector de la pesca, con inclusión de la acuicultura, es una fuente importante de empleo e ingresos. UN فقطاع مصائد الأسماك، بما فيه تربية الأحياء المائية، مصدر هام للحصول على فرصة عمل ودخل.
    Él me dijo que si estaba por la zona y buscaba un empleo estable... Open Subtitles قال لي إذا مررت من هنا وأسعى للحصول على فرصة عمل مستقر
    También se habían perdido unas 3.000 a 4.000 oportunidades de empleo. UN وضاعت كذلك زهاء ٠٠٠ ٣ إلى ٠٠٠ ٤ فرصة عمل.
    Según información de la Secretaría, el número de empleos generados ascendió a 7.215 durante dicho año. UN وتشير المعلومات المستقاة من اﻷمانة إلى أن عدد فرص العمل التي نشأت عن ذلك قد بلغت خلال ذلك العام ٥١٢ ٧ فرصة عمل.
    Durante el período que abarca el informe, el programa ofreció oportunidades de empleos temporarios a 218 personas y benefició a más de 20.000 niños. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفر البرنامج ٢١٨ فرصة عمل مؤقتة، واستفاد منه ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠ طفل.
    "¿Qué joven estrella ha dicho estar enferma mientras perseguía en secreto otras oportunidades de trabajo?" Open Subtitles أية نجمة برودواي صاعدة أدعت المرض بينما بالسر قامت بالتواصلمع فرصة عمل أخرى؟
    Porque en ese momento concreto, la situación implicaba una oportunidad de negocio. Open Subtitles لأنه في هذا الوقت بالذات الوضع تطور إلي فرصة عمل
    Cada millón de dólares que se invirtió en la rehabilitación de viviendas, por citar un ejemplo, contribuyó directamente a la creación de 55 empleos de tiempo completo durante un año. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، أن كل مليون دولار استثمر في استصلاح المآوي، أوجد مباشرة نحو ٥٥ فرصة عمل بدوام كامل لمدة سنة.
    Compañías, empresarios, capitalistas de riesgo, todos deben entender que esto es una gran oportunidad de negocios, así como un problema social enorme. TED الشركات,رجال الاعمال, رؤوس الاموال جميعهم يجب عليها ان يعوا أن هذه فرصة عمل عظيمة وفي نفس الوقت مشكلة اجتماعية كبيرة
    Parecen demasiados cambios sólo por una oportunidad laboral, y nosotros no le estamos pagando tanto. Open Subtitles لماذا وافقت على تلك الأمور؟ إنها ليست فرصة عمل رهيبة
    Entre 1980 y 1985, mientras el sector moderno agregó sólo 500.000 puestos de trabajo al mercado laboral urbano, el sector informal creó alrededor de 6 millones de nuevos puestos de trabajo. UN وبين عامي ١٩٨٠ و ١٩٨٥ لم يضف القطاع الحديث إلا ٠٠٠ ٥٠٠ فرصة عمل الى سوق العمل الحضري، بينما أنشأ القطاع غير الرسمي زهاء ٦ ملايين وظيفة جديدة.
    En Malí, se estimó que por cada 700.000 dólares invertidos en las minas de oro en gran escala se generaba un puesto de trabajo, muy por debajo de lo que normalmente generan las inversiones en otras actividades. UN ففي مالي، يقدر أن فرصة عمل واحدة تنشأ عن كل 000 700 دولار يُستثمر في مناجم الذهب الواسعة النطاق، أي مرات عديدة أقل مما نشأ عادة عن الاستثمارات في الأنشطة الأخرى.
    Los proyectos de generación de ingresos de los centros aumentaron hasta beneficiar a 1.130 personas y crear 33 oportunidades laborales. UN وتم توسيع مشاريع توليد الدخل التابعة لمراكز تأهيل المجتمع المحلي من أجل إفادة 130 1 شخصا وأوجدت 33 فرصة عمل.
    - Hay una vacante en el Enquirer. Open Subtitles -هناك فرصة عمل في صحيفة إنكوايرر
    Rahim quería conseguir una oportunidad empresarial aquí en los Estados Unidos. Open Subtitles (رحيم) أراد متابعة فرصة عمل هنا في "الولايات المتحدة".
    ¿Es una oportunidad para hacer negocios, o es que viene otro niño en camino? Open Subtitles هل هي فرصة عمل أم .. هو طفل آخر في الطريق؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus