"فريق الأمم المتحدة القطري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • equipo de las Naciones Unidas
        
    • el UNCT
        
    • el SNU
        
    • equipo en el país
        
    • los equipos de las Naciones Unidas
        
    • el equipo
        
    • United Nations country team
        
    • equipo del país
        
    • equipo de país de las Naciones Unidas
        
    Parte del equipo de las Naciones Unidas en el país y del personal civil de la ONUCI fue trasladado a Accra. UN ونقل إلى أكرا عدد من موظفي فريق الأمم المتحدة القطري والموظفين المدنيين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Invitar al equipo de las Naciones Unidas en China a formular proyectos de ejecución conjunta. UN دعوة فريق الأمم المتحدة القطري في الصين إلى وضع مشاريع تشمل التنفيذ المشترك.
    El PNUD y la UNESCO organizaron un taller para oficiales de la comunicación del equipo de las Naciones Unidas en Moscú. UN ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونسكو حلقة عمل لموظفي الاتصال في فريق الأمم المتحدة القطري في موسكو.
    el UNCT informó de que, aunque habían empezado a modernizarse algunos centros, el hacinamiento seguía siendo un problema importante. UN وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن فرط الاكتظاظ لا يزال مشكلة خطيرة بالرغم من الشروع في إصلاح بعض المنشآت.
    8. el UNCT observó que, en general, Serbia contaba con un marco legislativo para la protección de los derechos humanos. UN 8- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أنه يوجد بشكل عام إطار تشريعي لحماية حقوق الإنسان في صربيا.
    50. el SNU informó de que la participación política de las mujeres había aumentado a lo largo de los años. UN 50- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري في الأرجنتين إلى ارتفاع نسبة المشاركة السياسية للمرأة على مر السنين.
    Representante de la CEPAL en el equipo en el país de las Naciones Unidas de Chile. UN ممثلة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي في فريق الأمم المتحدة القطري في شيلي.
    Cuatro oficinas en los países informaron de la colaboración de los equipos de las Naciones Unidas en la eliminación gradual de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وأبلغت أربعة مكاتب إقليمية بتعاون فريق الأمم المتحدة القطري في الإلغاء التدريجي لبعثات حفظ السلام.
    equipo de las Naciones Unidas en Somalia UN فريق الأمم المتحدة القطري المعني بالصومال
    El Gobierno de Malí ha acordado con el equipo de las Naciones Unidas en el país prorrogar por un año el MANUD. UN اتفقت حكومة مالي مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة.
    En estrecha cooperación con la UNIOGBIS, el experto también presta asesoramiento técnico al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وبالتعاون الوثيق مع المكتب المتكامل لبناء السلام يقوم الخبير أيضا بتقديم المشورة التقنية إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Cuando proceda, debería indicarse también su aplicación a través del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وعند الاقتضاء، تراعى أيضا الإشارة إلى أنشطة التنفيذ التي تتم بواسطة فريق الأمم المتحدة القطري.
    La UNSOA siguió participando en las reuniones del equipo de las Naciones Unidas en Somalia. UN وواصل مكتب دعم البعثة المشاركة في اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري في الصومال.
    Los organismos de las Naciones Unidas en Zimbabwe colaboraban eficazmente entre sí en la esfera del VIH/SIDA por conducto del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وتتعاون وكالات الأمم المتحدة في زمبابوي تعاونا فعالا في المجال المذكور من خلال فريق الأمم المتحدة القطري.
    28. el UNCT señaló que en 2010 se llevó a cabo una revisión de la Constitución, aprobada por consenso por todos los partidos políticos. UN 28- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أنه تم في عام 2010 مراجعة الدستور الذي اعتمدته بالإجماع جميع الأحزاب السياسية.
    20. el UNCT dijo que se mantenía la pena de muerte para delitos como el asesinato, la traición y el estupro. UN 20- أفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن عقوبة الإعدام لا تزال تنطبق على جرائم تشمل القتل والخيانة والاغتصاب.
    22. En 2009 el UNCT indicó que el incremento de la población penitenciaria había sido constante desde 1998. UN 22- أشار فريق الأمم المتحدة القطري في عام 2009 أن عدد السجناء ما برح آخذاً في النمو المطرد منذ عام 1998.
    68. el SNU informó de que el Sistema General de Seguridad Social en Salud (SGSSS) tenía cobertura del 91,1%. UN 68- أفاد فريق الأمم المتحدة القطري أن النظام العام للضمان الاجتماعي الصحي يغطي 91.1 في المائة.
    68. el SNU en el Paraguay señaló que persistían discriminaciones sobre el uso del guaraní. UN 68- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري في باراغواي أنه ما زال هناك تمييز في استخدام لغة غواراني.
    Supervisará todo el proceso un equipo de planificación integrada compuesto de funcionarios de planificación de la Operación y del equipo en el país. UN وسيشرف على العملية برمتها الفريق المتكامل لتخطيط البعثة الذي يضم مخططين من العملية ومن فريق الأمم المتحدة القطري.
    En contados casos, los esfuerzos de los equipos de las Naciones Unidas en los países por facilitar la participación de los gobiernos se consideraron insatisfactorios. UN وفي بعض الحالات، اعتبرت جهود فريق الأمم المتحدة القطري لتيسير مشاركة الحكومة غير مرضية.
    23. A total of US$194 million were requested by the United Nations country team (UNCT( under the Iraq 2010 Humanitarian Plan. UN 23- طلب فريق الأمم المتحدة القطري ما مجموعه 194 مليون دولار بموجب الخطة الإنسانية المتعلقة بالعراق لعام 2010.
    32. Se ha previsto el despliegue de un asesor de derechos humanos en el equipo del país en el Yemen, y las negociaciones al respecto están en curso. UN 32- ومن المقرر إيفاد مستشار لحقوق الإنسان إلى فريق الأمم المتحدة القطري في اليمن، ولا تزال المفاوضات جارية بهذا الشأن.
    el equipo de país de las Naciones Unidas y el gobierno anfitrión compartirán la responsabilidad de la aplicación nacional de la estrategia. UN وسوف تكون هناك مسؤولية مشتركة عن التنفيذ الوطني للاستراتيجية يدخل فيها فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة المضيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus