"فريق الدعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Grupo de Apoyo
        
    • equipo de apoyo
        
    • equipos de apoyo
        
    • del Grupo
        
    • equipo de servicios
        
    • personal de apoyo
        
    • al equipo
        
    Además de participar en las deliberaciones del Grupo, la UNOPS ha sido un miembro activo de su Grupo de Apoyo. UN وباﻹضافة إلى الاشتراك في مداولات الفريق، لم ينفك المكتب يشارك بنشاط في عضوية فريق الدعم التابع له.
    A su vez el Grupo de Apoyo previa deliberación de sus miembros, procederá a la determinación precisa de las aportaciones. UN وعلي فريق الدعم بدوره أن يبت في تقاسم الأعباء بدقة، من خلال مناقشة تتم فيما بين أعضائه.
    El Grupo de Apoyo en los Estados Unidos comenzará sus operaciones a principios de 2005. UN أما فريق الدعم القطري بالولايات المتحدة فسوف يبدأ أعماله في مطلع عام 2005.
    Ambos simposios recibieron asistencia técnica del equipo de apoyo del FNUAP a los países, con sede en Ammán. UN واستفادت كلا هاتين الندوتين من المساعدة التقنية المقدمة من فريق الدعم القطري للصندوق، ومقره عمان.
    Además, un funcionario abandonó el equipo de apoyo y fue reemplazado por otro nuevo y de menor experiencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، غادر موظف فريق الدعم القانوني واستعيض عنه بشخص جديد يملك خبرة أقل.
    :: ¿Cómo contribuirá el Grupo de Apoyo a la aplicación de la estrategia? UN :: ما هي المساهمة التي سيقدمها فريق الدعم في تنفيذ الاستراتيجية؟
    Además, es necesario intensificar el diálogo relativo al seguimiento de las recomendaciones formuladas a los mecanismos interinstitucionales, incluido el Grupo de Apoyo. UN وثمة حاجة إلى زيادة الحوار بشأن متابعة التوصيات المقدمة إلى الآليات المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك فريق الدعم.
    Se han estimado esas cantidades en espera de que el Grupo de Apoyo logístico de los Estados Unidos remita las facturas correspondientes. UN والمبالغ المذكورة تقديرية، في انتظار الفواتير من فريق الدعم التمويني التابع للولايات المتحدة.
    Se han estimado esas cantidades en espera de que el Grupo de Apoyo logístico de los Estados Unidos remita las facturas correspondientes. UN والمبالغ المذكورة تقديرية، في انتظار الفواتير من فريق الدعم التمويني التابع للولايات المتحدة.
    En Nicaragua, el Grupo de Apoyo ha contribuido en el fortalecimiento del diálogo de la comunidad internacional con las instituciones de ese país. UN وفي نيكاراغوا ساهم فريق الدعم في تعزيز حوار المجتمع الدولي مع مؤسسات هذا البلد.
    He seguido estas tres actividades con interés y celebro la aportación positiva que el Grupo de Apoyo sigue haciendo en la esfera de la diplomacia preventiva. UN وقد تابعت هذه اﻷنشطة باهتمام، وأنا أرحب بالمساهمة اﻹيجابية التي لا يزال فريق الدعم يقدمها في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    A largo plazo, la sede del Grupo de Apoyo regional del UNICEF sería uno de los países de la región. UN وفي اﻷجل الطويل، سيصبح مقر فريق الدعم اﻹقليمي لليونيسيف في أحد بلدان المنطقة.
    He seguido estas actividades con interés y celebro la aportación positiva que el Grupo de Apoyo sigue haciendo en la esfera de la diplomacia preventiva. UN وقد تابعت هذه اﻷنشطة باهتمام، وأرحب بالمساهمة اﻹيجابية التي لا يزال فريق الدعم يقدمها في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    México continuará cooperando con Nicaragua a nivel bilateral y seguirá participando en el Grupo de Apoyo a ese país. UN وستواصل المكسيك تعاونها الثنائي مع نيكاراغوا والمشاركة في فريق الدعم.
    El UNICEF ha definido las prioridades de los programas de ese grupo de población destinatario por intermedio de un Grupo de Apoyo técnico. UN وحددت اليونيسيف اﻷولويات البرنامجية لهذه الفئة المستهدفة من السكان عن طريق فريق الدعم التقني.
    ii) Establecimiento del equipo de apoyo Operacional en la Oficina del Subsecretario General; UN ' 2` إنشاء فريق الدعم التشغيلي في مكتب وكيل الأمين العام؛
    Y en Fiji está también ubicado un equipo de apoyo Técnico al Programa de los Países del Fondo en la región del Pacífico. UN كما أن فريق الدعم التقني للبرامج القطرية التابعة للصندوق لمنطقة المحيط الهادئ يوجد أيضا في فيجي.
    La ejecución del proyecto está a cargo del Gobierno y del FNUAP, con el apoyo técnico del equipo de apoyo. UN وهذا المشروع تنفذه الحكومة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بدعم تقني من فريق الدعم القطري.
    El FNUAP prestará apoyo de secretaría al grupo de trabajo por conducto de su equipo de apoyo en el Nepal. UN وسيقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتوفير الدعم السكرتاري للفريق العامل من خلال فريق الدعم القطري الواقع مقره في نيبال.
    El mecanismo principal del Fondo para prestar asistencia técnico en el plano nacional eran los equipos de apoyo nacional. UN وآلية الصندوق الرئيسية لتقديم المساعدة التقنية على الصعيد القطري هي فريق الدعم القطري.
    Al taller asistieron 40 miembros del personal del FNUAP, entre ellos funcionarios de la administración superior y de oficinas de los países y especialistas del equipo de servicios técnicos para los países. UN وحضر الحلقة 40 موظفاً من موظفي الصندوق، بمن فيهم ممثلون للإدارة العليا، وموظفون من المكاتب القطرية، وأخصائيون من فريق الدعم القطري.
    Una delegación instó a que se examinara el personal de apoyo de la oficina de los equipos de servicios técnicos para los países. UN وحث أحد الوفود على إعادة النظر في ملاك موظفي الدعم في مكتب فريق الدعم القطري.
    Otro especialista visitó al equipo de apoyo en Addis Abeba y participó en el seminario del décimo aniversario del Centro de Capacitación e Investigaciones en cuestiones demográficas de la Universidad de Addis Abeba, donde también prestó servicios como especialista. UN وقام متخصص بزيارة فريق الدعم في البلد في أديس أبابا وشارك في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة ﻹنشاء المركز الديمغرافي للتدريب والبحث في جامعة أديس أبابا حيث عمل أيضا بوصفه مرجعا في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus