"فريق مستقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un grupo independiente
        
    • un equipo independiente
        
    • un grupo autónomo
        
    • un panel independiente
        
    Es importante que un grupo independiente encargado de la determinación de los hechos investigue este asunto y prepare un informe imparcial. UN ومن الأهمية بمكان أن ينظر فريق مستقل لتقصي الحقائق في الوقائع ويعد تقريراً نزيهاً.
    Por consiguiente, es preciso establecer un grupo independiente que se reúna al margen de la Conferencia de las Partes y que actúe como órgano científico de vigilancia y promoción. UN ولذلك، ينبغي إنشاء فريق مستقل يعقد اجتماعات خارج إطار مؤتمر الأطراف ويعمل كهيئة علمية للرصد والدفاع.
    Se ha creado un grupo independiente de examen para que evalúa los eventuales casos de recurso. UN وأُنشئ فريق مستقل للنظر في القرارات التي تُطلب إعادة النظر فيها.
    Debe advertirse que esta propuesta difiere esencialmente del nombramiento de un equipo independiente. UN وجدير بالملاحظة أن هذا المقترح يختلف في طبيعته عن مقترح تعيين فريق مستقل.
    :: La actuación de cada donante será evaluada por un equipo independiente y examinada periódicamente por el Gobierno y por otros donantes. UN :: يقيَّم أداء المانح من طرف فريق مستقل ويخضع لمناقشة دورية تجريها الحكومة ومانحون نظراء.
    También instó a que se hiciera una evaluación anual de la labor del Consejo, con la ayuda de expertos y quizás con la convocación de un grupo independiente. UN كما حث على إجراء تقييم سنوي لأعمال المجلس اعتمادا على مساعدة الخبراء وربما بمعرفة فريق مستقل
    En 2004, las redes fueron objeto de estudio por un grupo independiente de expertos en conocimientos, quienes elogiaron la energía y la capacidad de respuesta de las redes. UN وفي عام 2004، قام فريق مستقل من خبراء المعارف باستعراض الشبكات وأثنوا على قدرة الشبكات واستجابتها.
    Conforme a dicho Código, los principales medios informativos nacionales han convenido en ejercer la moderación y aceptaron que un grupo independiente supervisara su desempeño. UN وفي إطار هذه المدونة، وافقت المؤسسات الإعلامية الوطنية الرئيسية على ممارسة ضبط النفس وقبلت أن يرصد أداءها فريق مستقل.
    Idealmente, un grupo independiente debió haber elaborado todos los detalles que se pidieron a Secretario General. UN وكان ينبغي، من الناحية المثلى، أن يتولى فريق مستقل بحث كل التفاصيل التي طُلبت إلى الأمين العام.
    un grupo independiente o un grupo especializado independiente está integrado por un máximo de 10 niños de quienes se encargarán entre dos y cuatro educadores y un funcionario adicional. UN كما يوفر أي فريق مستقل أو فريق مستقل متخصص الرعاية لعدد يصل إلى عشرة أطفال مع مرشدان على أن يكون هناك أربعة مرشدين وموظف آخر.
    Se trata de un grupo independiente de expertos en control de armas y no proliferación procedentes de Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares. UN وهو فريق مستقل يتألف من خبراء مراقبة الأسلحة ومنع الانتشار النووي من دول نووية ودول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Confía en que sea la primera y última vez que se distribuya como documento de la Asamblea General un informe de un grupo independiente ajeno a la Organización. UN كما يأمل في أن تكون هذه المرة هل اﻷولى واﻷخيرة التي توزع فيها تقرير أعده فريق مستقل من خارج اﻷمم المتحدة بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    La delegación comparte la preocupación expresada por la Junta de Auditores en relación con los procedimientos de adquisición y toma nota de la intención del Secretario General de establecer un grupo independiente de expertos para examinar el sistema. UN وقالت إن وفدها يشارك في القلق الذي أعرب عنه مجلس مراجعي الحسابات بصدد إجراءات المشتريات ويحيط علما بعزم اﻷمين العام على إنشاء فريق مستقل من الخبراء لاستعراض هذا النظام.
    Durante el próximo examen de la Ley de derechos humanos, un grupo independiente examinará todas sus exenciones, incluida la de la Ley de asuntos indios. UN وخلال الاستعراض المقبل لقانون حقوق الإنسان سيقوم فريق مستقل باستعراض جميع الاستثناءات من القانون، بما في ذلك قانون الاستثناء الهندي.
    El nombramiento de un oficial jefe ejecutivo y de una junta de directores, basado en la recomendación de un grupo independiente, también contribuirá en gran medida al establecimiento de una administración pública profesional en los municipios y a proteger a esa administración pública de presiones políticas indebidas. UN وسيكون تعيين مسؤول تنفيذي أول ومجلس إدارة، تنفيذا لتوصية فريق مستقل من الخبراء، خطوة مهمة أيضا في العمل على تطوير خدمة مدنية بلدية تتسم بالكفاءة المهنية، وحمايتها من الضغوط السياسية غير اللائقة.
    En ese contexto, se han adoptado varias medidas concretas para tratar de resolver las ineficiencias, entre ellas reasignar la contratación, promoción y gestión de las listas a un equipo independiente de las funciones de contratación y colocación. UN وفي هذا الإطار، تم اتخاذ عدد من الإجراءات الملموسة للتصدي لأوجه القصور، بما في ذلك، إعادة تكليف فريق مستقل ليست له علاقة بوظائف التعيين والتنسيب بمسؤولية التعيين والتوعية وإدارة قوائم المرشحين.
    Funcionarios superiores -el Auditor Externo (si están capacitados) o un equipo independiente directamente subordinado que investigue las denuncias. UN كبار المسؤولين: يحقق مراجع الحسابات الخارجي أو فريق مستقل في الادعاءات.
    Funcionarios superiores -el Auditor Externo (si están capacitados) o un equipo independiente directamente subordinado que investigue las denuncias. UN كبار المسؤولين: يحقق مراجع الحسابات الخارجي أو فريق مستقل في الادعاءات.
    Comenzó con estudios a fondo realizados por un grupo de cuatro Estados Miembros y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, que condujeron a la creación de un equipo independiente sobre la revitalización. UN وبدأت هذه العملية بإجراء استعراضين معمقين قامت بأحدهما مجموعة تتألف من أربع دول أعضاء وأجرى ثانيهما مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أديا إلى إنشاء فريق مستقل لإعادة التنشيط.
    Los resultados de estos diversos contactos y actividades se utilizarán para elaborar un proyecto detallado de un sistema basado en la evaluación de los honorarios de la defensa por un equipo independiente. UN وسوف تُستخدم نتيجة شتى الاتصالات والإجراءات المذكورة في وضع صياغة مفصلة لنظام يستند إلى تقييم مطالبات الدفاع عن طريق فريق مستقل.
    Por ejemplo, debe haber un grupo autónomo dentro de cada organización que tenga el mandato concreto para abordar esas cuestiones, tanto dentro como fuera de la organización donante, y el apoyo político necesario. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يكون هناك فريق مستقل في المنظمة يُعهد إليه بمهمة محددة ويُدعَم سياسيا لمتابعة هذه القضايا سواء داخل المنظمة المانحة أو خارجها.
    Acogiendo con beneplácito el anuncio del Secretario General sobre un examen amplio de las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas, y tomando nota del anuncio del Secretario General sobre el establecimiento de un panel independiente de alto nivel para llevar a cabo ese examen, UN وإذ يرحّب بإعلان الأمين العام إجراء استعراض شامل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وللبعثات السياسية الخاصة، ويحيط علما بإعلان الأمين العام إنشاء فريق مستقل رفيع المستوى لإجراء هذا الاستعراض،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus