Al abordar el tema de los derechos, habida cuenta de que en él están implicadas situaciones importantes y realidades profundas, el discernimiento es una virtud al mismo tiempo indispensable y fructuosa. | UN | وفي معالجة موضوع الحقوق، حيث يمس الأمر حالات هامة وحقائق عظيمة الشأن، تكون البصيرة فضيلة مثمرة ولا غنى عنها. |
Sin embargo, si bien la paciencia es una virtud, por supuesto, la constante pasividad no lo es. | UN | ولكن، مع أن الصبر فضيلة بطبيعة الحال، فإن استمرار التقاعس ليس كذلك. |
Fadela, la bruja que trabaja para los Frost, ella y Benway son... íntimos. | Open Subtitles | (فضيلة) الساحرة التي تعمل لصالح آل (فروست) هي و (بينواي) عشاق |
Ni del ama de llaves, Fadela, a quien encargué que le haga a Joan hechizos de muerte. | Open Subtitles | عن مدبرة المنزل (فضيلة) التي قمت بتوظيفها بنفسي لتُصيب (جون) بمرض مميت من خلال السحر |
Esta es la virtud del trabajo que hemos efectuado en estos días. | UN | وهذه هي فضيلة العمل الذي قمنا به خلال هذه الأيام. |
Discurso de Su Eminencia Mohamed Sayed Tantawi, Gran Imán de Al-Azhar de la República Árabe de Egipto | UN | خطاب فضيلة الإمام الأكبر الشيخ محمد سيد طنطاوي، شيخ الجامع الأزهر، جمهورية مصر العربية |
Se debería proclamar y difundir por toda la sociedad la idea de que soportar la violencia no es una virtud que las mujeres deban intentar practicar pese a las circunstancias insufribles. | UN | وينبغي إعلان أن تحمل العنف ليس فضيلة ينبغي للمرأة أن تسعى إلى التحلي بها رغم الظروف التي لا تطاق وينبغي نشر هذا بين جميع شرائح المجتمع. |
Aprendemos que la ganancia es un vicio, pero esto es viejo La ganancia es una virtud. | Open Subtitles | ،تعلمنا بأن الطمع رذيلة ليس الآن، فالطمع فضيلة |
Tal vez tengas éxito en enseñarme humildad, es una virtud en la que nunca he destacado. | Open Subtitles | ربما ستنجح بتعليمي التواضع، وهي فضيلة لم أوفـّق بإتقانها |
La confianza no es una virtud, asi que tu di, lo que te diga. | Open Subtitles | أعني ان الثقة ليست فضيلة لذلك افعلي ما أقوله, عندما أقوله |
La lealtad es una virtud. Pero en el desierto nada afecta a la supervivencia. | Open Subtitles | الولاء فضيلة لكن في الصحراء لا شيء يعيق البقاء |
La tradición es una virtud subestimada. | Open Subtitles | التقليد هو فضيلة مقومة بأقل من قيمتها للغاية. |
Fadela entró bruscamente y tiró tu máquina por la ventana. | Open Subtitles | (فضيلة) دخلت بسرعة إلى هنا و قامت بإلقاء آلتك الكاتبة من النافذة |
Así es como Fadela te controla, Joan. | Open Subtitles | هكذا (فضيلة) تتحكم بك يا (جون) |
Hafid va a quedarse por si Fadela vuelve. | Open Subtitles | سأترك (حافظ) هنا مع (جوني) في حالة عودة (فضيلة) |
Fadela está a unos diez metros, veamos si puedes encontrarla. | Open Subtitles | (فضيلة) على بعد 30 قم منا حاول أن تعرف مكانها |
Creemos que estos ejemplos reafirman la virtud del diálogo y la negociación. | UN | ونحن نعتقد أن هذه اﻷمثلة تؤكد من جديد فضيلة الحوار والتفاوض. |
Tal vez, no exista ni el pecado ni la virtud. | Open Subtitles | إذن .. ربما ليس هناك أي خطيئة وليس هناك أي فضيلة |
Su Eminencia el Sr. Mohamed Sayed Tantawi, Gran Imán de Al-Azhar de la República Árabe de Egipto, es acompañado al retirarse del Salón de la Asamblea General. | UN | اصطُحب فضيلة الإمام الأكبر الشيخ محمد سيد طنطاوي، شيخ الجامع الأزهر، جمهورية مصر العربية، من المنصة. |
Este ejemplo demostraba que la esperanza frente a la desesperación era una de las grandes virtudes del ser humano. | UN | ويبين هذا المثال أنه على الرغم من وجود اليأس، فإن الأمل أعظم فضيلة لدى الإنسان. |
Fadila a mother of three children from the wilaya of Frenda was reportedly abused and beaten by her husband throughout eight years of marriage. | UN | فقد جاء أن فضيلة وهي أم لثلاثة أطفال من مدينة فرندة تعرضت للاعتداء والضرب من قبل زوجها طيلة ثماني سنوات من الزواج. |
Si se me permite decirlo, la pequeñez de un Estado no debe considerarse más como una invitación a la agresión, sino, más bien, como una virtud que debe valorarse y protegerse. | UN | وإذا صحّ لي أن أقول ذلك، يجب ألا يُنظر بعد الآن إلى صغر الحجم باعتباره دعوة إلى العدوان، ولكن على العكس باعتباره فضيلة يتم تقديرها وحمايتها. |
En una nota de fecha 21 de abril de 2010, el Representante Permanente del Reino de Bahrein ante las Naciones Unidas informó a la Secretaría de la decisión de su Gobierno de retirar la candidatura de la Sra. Fadheela Al-Mahroos en las elecciones al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | 3 - وفي مذكرة مؤرخة 21 نيسان/أبريل 2010، أبلغت البعثة الدائمة لمملكة البحرين لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بقرار حكومتها سحب ترشيح فضيلة المحروس كمرشحة لانتخابات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |