La cooperación debe estar orientada a las prioridades nacionales a fin de lograr un máximo de efecto y debe ser eficaz en función de los costos. | UN | ويجب أن يستهدف التعاون على صعيد اﻷولويات الوطنية كيما يحقق أقصى اﻷثر ويكون فعالا من حيث التكاليف. |
Ahora bien, no está totalmente demostrado que este enfoque sea eficaz en función de su costo. | UN | بيد أنه ليس من الواضح إذا كان هذا النهج فعالا من حيث التكلفة. |
Para contar con informes mensuales, habría que proporcionar importantes recursos adicionales, lo cual, a juicio de la Secretaría, no sería eficaz en función de su costo. | UN | ولتطبيق النظام الشهري، سيتعين توفير موارد إضافية ضخمة ولن يكون ذلك، في نظر الأمانة العامة، فعالا من حيث التكاليف. |
En opinión de la Junta, no se puede decir que el nombramiento de un investigador diferente para cada uno e los acusados sea eficaz en función del costo. | UN | ويري المجلس أن تعيين محققين مستقلين لكل متهم لا يمكن اعتباره فعالا من حيث التكاليف. |
De esas cifras se desprende que el autoseguro de los envíos de las Naciones Unidas podría haber sido una alternativa eficaz en relación con los costos. | UN | وتشير هذه البيانات إلى أن التأمين الذاتي على شحنات اﻷمم المتحدة كان يمكن أن يكون بديلا فعالا من حيث التكلفة. |
En el párrafo 223 la Junta reconoció que la consolidación de cargamentos podía ser eficaz en función de los costos. | UN | 59 - في الفقرة 223، أقر المجلس بأن تجميع الحمولات يمكن أن يكون فعالا من حيث التكلفة. |
Las misiones podrían optar también por alquilar las instalaciones, cuando ello sea más eficaz en función de los costos que construir unas nuevas. | UN | ويمكن للبعثات أيضا أن تقرر استئجار مرافق بدلا من إقامة مرافق جديدة، متى كان ذلك فعالا من حيث التكلفة. |
Sin embargo, como resultado de los elevados precios de las piezas y teniendo en cuenta la reconfiguración prevista, no se realizó el programa, ya que no se consideró eficaz en función de los costos | UN | غير أنه نتيجة لأسعار المكونات العالية وفي ضوء إعادة الهيكلة المقررة لم ينفذ البرنامج لأنه لم يعتبر فعالا من حيث التكلفة |
Esto se debió a los elevados precios de las piezas, y teniendo en cuenta la reconfiguración prevista, el programa no se consideró eficaz en función de los costos | UN | وذلك بسبب التكلفة العالية للمكونات، ونظرا لإعادة الهيكلة المقررة لم يعتبر البرنامج فعالا من حيث التكلفة |
Durante el decenio pasado, la Organización ha emprendido importantes reformas para hacer que el mantenimiento de la paz sea más fuerte, más funcional y comparativamente más eficaz en función de los costos. | UN | وخلال العقد المنقضي، نفذت المنظمة إصلاحات هامة لزيادة قوة حفظ السلام وفعاليته وجعله فعالا من حيث التكلفة. |
La prestación de servicios de aborto sigue siendo una intervención eficaz en función de los costos que contribuye a reducir la morbilidad derivada de la maternidad relacionada con el aborto en condiciones de riesgo. | UN | ولا يزال توفير خدمات الإجهاض يشكل تدخلا فعالا من حيث التكاليف، يقلل من اعتلال الأمهات المتصل بالإجهاض غير المأمون. |
En consecuencia, no se establecieron criterios para juzgar si su aplicación era eficaz en función de los costos o si habían logrado los resultados previstos. | UN | وبناء عليه، لم توضع أية معايير للحكم بها على ما إذا كان تنفيذ الاستراتيجية فعالا من حيث التكاليف أو أنها حققت العائد المرجو منها. |
Por consiguiente, queda excluida la aplicación de las prestaciones correspondientes a una asignación ordinaria y no sería eficaz en función de los costos que los funcionarios se instalaran en un nuevo lugar de destino por períodos tan breves. | UN | وبذلك يمتنع تطبيق مستحقات الانتداب العادي للموظفين ولا يكون تعيين الموظفين في مراكز عمل جديدة لفترات قصيرة كهذه فعالا من حيث التكلفة. |
En ese caso bien podría decirse que la restauración sólo debe realizarse hasta el punto en que sea todavía ' eficaz en función de los costos ' . | UN | وفي هذه الحالة يمكن القول إن إعادة الشيء إلى سابق عهده لا ينبغي الاضطلاع به إلا إلى الحد الذي يبقى معه فعالا من حيث التكلفة. |
Es necesario promover los conocimientos y métodos tradicionales de conservación de los suelos y el agua como solución eficaz en función del costo. | UN | ويلزم تعزيز المعارف والأساليب التقليدية الخاصة بحفظ التربة والمياه باعتبارها حلا فعالا من حيث التكلفة. |
Además, el transporte local de fertilizantes no suele ser eficaz en función del costo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النقل المحلي للأسمدة كثيرا ما لا يكون فعالا من حيث التكلفة. |
Es necesario promover la aplicación de conocimientos y métodos tradicionales en la esfera de la conservación de los suelos y el agua como solución eficaz en función del costo. | UN | وينبغي مواصلة تشجيع المعارف والأساليب التقليدية في مجال حفظ التربة والمياه، باعتبارها حلا فعالا من حيث التكلفة. |
El examen realizado indica que el autoseguro para la responsabilidad civil sería ni oportuno ni eficaz en relación con su costo; todavía está bajo examen el seguro de riesgo de guerra | UN | يشير الاستعراض الى أن التأمين الذاتي للمسؤولية أمام الغير ليس فعالا من حيث الزمن أو التكلفة؛ أما التأمين على مخاطر الحرب فمازال قيد الاستعراض |
Sin embargo, debido a los requisitos y procedimientos diferentes no sería rentable hacerlo. | UN | بيد أنه بسبب اختلاف الاحتياجات واﻹجراءات، لن يكون هذا اﻷمر فعالا من حيث الكلفة. |
La presentación de informes anuales y las amplias consultas conexas no han resultado ser eficaces en función de sus costos. | UN | وقد ثبت أن التواتر السنوي لإعداد التقارير وإجراء المشاورات المكثفة ذات الصلة ليس فعالا من حيث التكلفة. |
El Centro debería ser evaluado también en relación con normas de calidad y desempeño a fin de asegurar que sigue siendo un asociado confiable y que presta servicios eficaces en función de los costos. | UN | وينبغي أيضا تقييم المركز على ضوء معايير الجودة والأداء للتأكد من أنه ما زال فعالا من حيث التكلفة وشريكا يعتمد عليه. |
Por consiguiente, alentó a todas las entidades de las Naciones Unidas, comenzando por los componentes de la Secretaría, a que utilizaran los servicios de la UNOPS en tanto les resultara una opción favorable desde el punto de vista económico. | UN | وعليه، شجع جميع كيانات الأمم المتحدة - بدءا من أجهزة الأمانة العامة - على الإفادة من خدمات المكتب ما دام هذا الخيار فعالا من حيث التكاليف. |