"فعالية المساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la eficacia de la asistencia
        
    • la eficacia de la ayuda
        
    • la efectividad de la asistencia
        
    • la eficiencia de la asistencia
        
    • más eficaz la asistencia
        
    • eficiencia de su asistencia
        
    Por lo tanto, deben servir de criterio para determinar la eficacia de la asistencia de las Naciones Unidas y otros actores. UN وينبغي أن تكون هذه المبادئ معيارا تقاس به فعالية المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة ومن الأطراف الفاعلة الأخرى.
    En este sector se aplicó un enfoque orientado a los programas, que ha incrementado la eficacia de la asistencia suministrada. UN وقد طبق في هذا القطاع نهج موجه برنامجيا، مما أدى إلى تعزيز فعالية المساعدة المقدمة.
    El informe del Secretario General reconoce que es preciso mejorar la eficacia de la asistencia de las Naciones Unidas. UN إن تقرير اﻷمين العام يسلم بوجود حاجة إلى تحسين فعالية المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    Por otra parte, la eficacia de la ayuda y del desarrollo debe mejorar. UN أما من الجهة الأخرى، فلا بد من تحسين فعالية المساعدة والتنمية.
    DESEOSOS de aumentar la eficacia de la ayuda internacional, especialmente sobre la base de las orientaciones pertinentes acordadas en las cumbres del Grupo de los 7 celebradas en Nápoles y Halifax; UN وحرصا منهم على زيادة فعالية المساعدة الدولية ولا سيما على أساس الاتجاهات ذات الصلة المتفق عليها في مؤتمري القمة لمجموعة اﻟ ٧ المعقودين في نابولي وهاليفاكس،
    El Banco Mundial apoya las reformas presentes y futuras a nivel intergubernamental e interinstitucional encaminadas a mejorar la eficacia de la asistencia multilateral. UN ويؤيد البنك الدولي الاصلاحات الجارية والمخططة على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات، الرامية إلى تعزيز فعالية المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    En consecuencia, la Junta recomienda al ACNUR que planifique la ejecución de los programas más cuidadosamente a fin de velar por la eficacia de la asistencia suministrada. UN ويوصي المجلس لذلك بأن تخطط المفوضية عمليات تنفيذ البرامج بعناية أكبر بغية كفالة فعالية المساعدة المقدمة.
    Nos ayudará a introducir cambios esenciales para aumentar la eficacia de la asistencia que se presta bajo los auspicios de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia. UN إنه سيساعدنا على إدخال تغييرات أساسية لزيادة فعالية المساعدة التي تُقدم تحت إشراف اﻷمم المتحدة فــي حــالات الطوارئ.
    En consecuencia, la Junta recomienda al ACNUR que planifique la ejecución de los programas más cuidadosamente a fin de velar por la eficacia de la asistencia suministrada. UN ويوصي المجلس لذلك بأن تخطط المفوضية عمليات تنفيذ البرامج بعناية أكبر بغية كفالة فعالية المساعدة المقدمة.
    Varias delegaciones mencionaron la eficacia de la asistencia del FNUAP en sus respectivos países como prueba de que el Fondo merecía que se mantuviera y acrecentara el apoyo que recibía. UN وذكرت عدة وفود فعالية المساعدة التي يقدمها الصندوق في بلدانهم كدليل على أنه يستحق استمرار وزيادة تقديم الدعم له.
    El proyecto de resolución contenía recomendaciones para la adopción de medidas a fin de mejorar la eficacia de la asistencia recíproca internacional. UN وتضمن مشروع القرار توصيات للعمل من أجل تعزيز فعالية المساعدة المتبادلة الدولية.
    Esa cooperación permitió al sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno presentar un frente unido en apoyo del proceso electoral y optimizar la eficacia de la asistencia prestada por la comunidad internacional. UN وقد استطاعت هيئات منظومة اﻷمم المتحدة الموجودة في الميدان من خلال هذا التعاون أن تعمل كجبهة موحدة في دعم العملية الانتخابية وتعظيم فعالية المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي.
    También era preciso que los países donantes y receptores se esforzaran más por aumentar la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ويلزم أيضا بذل جهود متزايدة في كلا البلدان المانحة والمتلقية لتحسين فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Con la asistencia sostenida de la comunidad internacional, hemos demostrado la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo. UN واستطعنا بفضل المساعدة المستمرة من المجتمع الدولي أن نبرهن على فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La utilización de conocimientos especializados locales podría aumentar sustancialmente la eficacia de la asistencia técnica. UN وسيؤدي استخدام الخبرة المحلية إلى زيادة فعالية المساعدة التقنية.
    Por su parte, los países donantes también hacen especial hincapié en la necesidad de mejorar la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo. UN فالبلدان المانحة تؤكد أيضا على الحاجة إلى تحسين فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    SE COMPROMETEN a investigar y promover las reformas que puedan mejorar la eficacia de la ayuda internacional para el desarrollo. UN يتعهدون بالسعي الى إيجاد اﻹصلاحات الكفيلة بتحسين فعالية المساعدة اﻹنمائية الدولية، وبتشجيع هذه اﻹصلاحات.
    Recientes evaluaciones de la eficacia de la ayuda han indicado la conveniencia de una estrategia de fuerte impacto, que centre la ayuda en países con altos índices de pobreza y entornos normativos adecuados. UN فقد أسفرت عمليات تقييم أجريت مؤخرا فعالية المساعدة عن المطالبة باعتماد استراتيجية ذات أثر عميق، وذلك بتركيز تقديم المساعدة إلى البلدان ذات معدلات الفقر المرتفعة والبيئات السياسية الجيدة.
    Se ha avanzado mucho en el conocimiento de la eficacia de la ayuda. UN وقُطع شوط كبير في إدراك فعالية المساعدة.
    Aprovechando la presencia y la experiencia de las Naciones Unidas y utilizando instrumentos como el sistema de evaluación común para los países y el MANUD, podemos ayudar a los gobiernos nacionales a mejorar la efectividad de la asistencia para el desarrollo. UN وبالاعتماد على وجود وخبرة الأمم المتحدة وباستخدام أدوات من قبيل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، يمكننا أن نساعد حكومات البلدان على تحسين فعالية المساعدة الإنمائية.
    El objetivo de este fondo es atraer contribuciones para sufragar los gastos de siete países asociados subsaharianos, y contribuir a los debates actuales sobre la forma de mejorar la eficiencia de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ويرمي الصندوق إلى اجتذاب التبرعات لتغطية نفقات سبعة من الشركاء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وتقديم الدعم إلى المداولات الجارية بغية تحسين فعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    También habrá que tomar más medidas para hacer más eficaz la asistencia oficial para el desarrollo y concentrarla en los países más pobres. UN كما يلزم بذل جهود إضافية لتحسين فعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية والى تركيز هذه المساعدة على البلدان اﻷكثر فقرا.
    Expresando su reconocimiento por los esfuerzos realizados recientemente por la Subdivisión de Prevención del Terrorismo para aumentar al máximo la eficiencia de su asistencia técnica prestándola en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلها مؤخرا فرع منع الإرهاب من أجل زيادة فعالية المساعدة التقنية التي يقدمها إلى أقصى حد عن طريق إتاحتها بلغات الأمم المتحدة الرسمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus