La falta de un enfoque integrado respecto de la gestión de la zona costera y marina ha limitado la eficacia de las medidas de gestión anteriores y actuales. | UN | وأدى عدم وجود نهج متكامل ﻹدارة المناطق الساحلية والبحرية الى الحد من فعالية تدابير اﻹدارة في الماضي والحاضر. |
Evaluar la eficacia de las medidas normativas encaminadas a modificar las modalidades de consumo y producción | UN | تقييم فعالية تدابير السياســة العامــة التــي ترمي إلى تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج |
D. Evaluar la eficacia de las medidas normativas encaminadas a modificar las modalidades de consumo y producción | UN | تقييم فعالية تدابير السياسة العامة التي ترمي إلى تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج |
D. Evaluar la eficacia de las medidas normativas encaminadas a modificar las modalidades de consumo y producción | UN | دال ـ تقييم فعالية تدابير السياسة العامة التي ترمي الى تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج |
Es preciso mejorar la eficacia de las medidas de desarme ya vigentes. | UN | فينبغي زيادة تعزيز فعالية تدابير نزع السلاح القائمة حاليا. |
La Comisión Consultiva ha solicitado a la Junta que evalúe la eficacia de las medidas de reforma. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية إلى المجلس تقييم فعالية تدابير اﻹصلاح. |
la eficacia de las medidas adoptadas en el país de origen aumenta si en los países receptores hay un ambiente facilitador, especialmente si existe seguridad jurídica. | UN | ومن شأن تهيئة بيئة تمكينية في البلدان المضيفة، ولا سيما توفير الأمان القانوني، أن يعزز فعالية تدابير البلد الموطن. |
Asimismo, el Gobierno ha emprendido una serie de iniciativas para mejorar la interfaz entre la justicia penal y civil y supervisar la eficacia de las medidas de intervención. | UN | وحددت الحكومة طائفة من المبادرات الرامية إلى معالجة الدعم القانوني في المجال الجنائي والمدني ورصد فعالية تدابير التدخل. |
Evaluación de la situación y tendencias de la diversidad biológica en las zonas secas y subhúmedas, y la eficacia de las medidas de conservación; | UN | النشاط 1: تقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة ومدى فعالية تدابير حفظه؛ |
Reunión de Expertos sobre la eficacia de las medidas de política en relación con la IED | UN | اجتماع خبراء بشأن فعالية تدابير سياسة الاستثمار المباشر الأجنبي |
Control de la eficacia de las medidas de congelación de activos y sanción | UN | مراقبة فعالية تدابير تجميد الأصول والمقاضاة بسبب الانتهاكات |
El Gobierno central y los gobiernos de los estados examinan periódicamente la eficacia de las medidas de lucha contra el terrorismo para fortalecer y perfeccionar sus actividades. | UN | وتستعرض الحكومة المركزية وحكومات الولايات من وقت لآخر مدى فعالية تدابير مكافحة الإرهاب بهدف تعزيز جهودها وتنظيمها. |
En el país se presta especial atención a la elevación de la eficacia de las medidas de lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos. | UN | ويولى اهتمام خاص لزيادة فعالية تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة. |
la eficacia de las medidas de protección de la salud de las embarazadas se demuestra en el hecho de que más del 92% de los embarazos culminan en partos exitosos. | UN | ومما يؤكد فعالية تدابير حماية صحة الحوامل تتويج أكثر من 92 في المائة من حالات الحمل بالنجاح. |
La Comisión aplica medidas comerciales multilaterales y transparentes contra las partes que obstaculicen la eficacia de las medidas de conservación. | UN | وتنفذ اللجنة تدابير تجارية متعددة الأطراف وشفافة ضد الأطراف التي تقوض فعالية تدابير حفظ الموارد السمكية. |
Las mejoras institucionales encaminadas a fortalecer la eficacia de medidas de prevención del acoso sexual han dado buenos resultados desde 2003. | UN | ومنذ عام 2003، كانت هناك نتائج ملموسة للتحسين المؤسسي المتعلق بتعزيز فعالية تدابير منع التحرش الجنسي. |
Dichas incertidumbres deben tenerse en cuenta al evaluar la efectividad de las medidas de mitigación. | UN | وينبغي أن توضع حالات انعدام اليقين هذه في الحسبان أثناء تقدير فعالية تدابير التخفيف . |
las medidas eficaces contra el terrorismo y la protección de los derechos humanos y del estado de derecho se complementaban y reforzaban mutuamente. | UN | وذكروا أن هناك علاقة تكاملية وتعاضدية بين فعالية تدابير مكافحة الإرهاب من جانب وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون من جانب آخر. |
:: Mejorar la eficacia de los procedimientos de repatriación como estrategia para disuadir el contrabando y la trata de personas con acuerdos pertinentes; | UN | :: تعزيز فعالية تدابير إعادة الأشخاص بوصفها استراتيجية لردع أنشطة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص من خلال إبرام اتفاقات مناسبة؛ |
la eficacia de esas medidas de conservación y ordenación presenta ciertas dificultades debido a la insuficiencia de datos científicos y otra información pertinente. | UN | وثمة صعوبات تكتنف تقييم فعالية تدابير الحفظ والإدارة تلك، بسبب عدم توافر ما يكفي من المعلومات العلمية وغيرها من المعلومات. |
Adoptar más medidas para mejorar la eficacia de la lucha contra el reclutamiento de niños soldados. | UN | اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين فعالية تدابير مكافحة تجنيد الأطفال. |
eficacia de las medidas para impedir a los terroristas el acceso a armas | UN | فعالية تدابير حرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة |