Las principales disposiciones de la nueva ley que se espera aumenten la eficacia de las políticas de empleo, son las siguientes: | UN | وأهم اللوائح التنظيمية التي يشملها القانون الجديد والتي يتوقع أن تزيد من فعالية سياسات العمالة النشطة ما يلي: |
Los satélites pueden ser de especial utilidad en la vigilancia de la contaminación transfronteriza y en la evaluación de la eficacia de las políticas para limitar la contaminación atmosférica. | UN | ويمكن أن تكون السواتل مفيدة بدرجة كبيرة في رصد التلوث العابر للحدود وفي تقييم فعالية سياسات الحد من تلوث الهواء. |
También haría posible utilizar los indicadores para vigilar y evaluar la eficacia de las políticas de mitigación. | UN | وقد يمكّن أيضا من استخدام المؤشرات في رصد وتقييم فعالية سياسات التخفيف. |
23. El Grupo trató además de la cuestión de valorar la efectividad de las políticas de comunicación y sensibilización, que sigue siendo un problema, y constató que: | UN | 23- كما عالج الفريق العامل مسألة تقييم فعالية سياسات الاتصال والتوعية، التي لا تزال تشكل تحدياً، وسلَّمت بأن: |
- mejorar la eficacia de las políticas de exportación nuclear; y | UN | :: وتحسين فعالية سياسات تصدير الأسلحة النووية؛ |
El proceso de recuperación mundial dependerá de la eficacia de las políticas macroeconómicas en el plano nacional. | UN | إن عملية الانتعاش العالمي سوف تتوقف على فعالية سياسات الاقتصاد الكلي على أساس وطني. |
Esta información ayuda a aumentar la eficacia de las políticas de contratación y retención. | UN | وتساعد هذه المعلومات على زيادة فعالية سياسات التوظيف واستبقاء الموظفين. |
El objetivo principal de la misión consistía en analizar la eficacia de las políticas, las leyes y los programas específicos de Mauritania encaminados a luchar contra la esclavitud. | UN | وكان الغرض الرئيس من البعثة هو الوقوف على فعالية سياسات موريتانيا وقوانينها وبرامجها المحددة لمكافحة الرق. |
Indicadores para medir la eficacia de las políticas de fomento de la iniciativa empresarial | UN | مؤشِّرات لقياس فعالية سياسات تنظيم المشاريع |
Al ofrecer legitimidad al gobierno y estimular la participación de la población en la adopción de decisiones sobre las cuestiones que afectan sus vidas, los procesos democráticos contribuyen a la eficacia de las políticas y estrategias de desarrollo de los Estados. | UN | والعمليات الديمقراطية تسهم في فعالية سياسات الدولة واستراتيجياتها اﻹنمائية من خلال توفير الشرعية للحكم وتشجيع الناس على المشاركة في صنع القرارات المتعلقة بالمسائل التي تؤثر في حياتهم. |
27. El curso práctico podría examinar también la forma de aumentar la eficacia de las políticas de lucha contra la delincuencia. | UN | ٧٢ - وبوسع حلقة العمل أيضا أن تناقش كيف يمكن زيادة فعالية سياسات مكافحة الجريمة. |
27. El curso práctico podría examinar también la forma de aumentar la eficacia de las políticas de lucha contra la delincuencia. | UN | ٧٢- وبوسع حلقة العمل أيضا أن تناقش كيف يمكن زيادة فعالية سياسات مكافحة الجريمة. |
Uno de los resultados de la liberalización es la pérdida relativa de la eficacia de las políticas de inversión extranjera directa en la competencia por las inversiones: actualmente se da simplemente por descontado la existencia de un marco regulador adecuado. | UN | وأحد نتائج ذلك النقص النسبي في فعالية سياسات الاستثمار الأجنبي في التنافس على الاستثمار: السياسات الأساسية الملائمة للاستثمار الأجنبي المباشر تعتبر الآن ببساطة أموراً مسلماً بها. |
La intensificación del diálogo y las consultas entre el país receptor y los donantes, sobre la base del marco de planificación del propio país receptor, se consideró esencial para aumentar al máximo la eficacia de las políticas de cooperación y la repercusión de la asistencia para el desarrollo. | UN | ويعد تعزيز الحوار والمشاورات فيما بين البلدان المتلقية والجهات المانحة، على أساس إطار تخطيط البلد المتلقي ذاته، هاما لزيادة فعالية سياسات التعاون وتأثير المساعدة الإنمائية إلى أقصى حد. |
Un mayor conocimiento sobre el uso indebido y la dependencia de las drogas también aumentaría los efectos de las normas sobre fiscalización de drogas y la eficacia de las políticas preventivas. | UN | وقال إن زيادة المعرفة بتعاطي المخدرات والاعتماد عليها ستزيد أيضاً من تأثير سياسات مكافحة المخدرات وستعزز فعالية سياسات المنع. |
Recalcando nuevamente la necesidad de ampliar los conocimientos sobre el uso indebido de drogas y la toxicomanía a fin de acrecentar los efectos de las políticas de fiscalización de drogas y fortalecer la eficacia de las políticas de prevención, | UN | وإذ تشدد مجددا على الحاجة إلى تحسين المعارف عن تعاطي المخدرات والارتهان بها، من أجل زيادة تأثير سياسات مراقبة المخدرات وتعزيز فعالية سياسات الوقاية، |
En consecuencia, la incorporación de los pobres de las zonas urbanas y de los tradicionalmente responsables de las inversiones en proyectos de construcción de viviendas ofrece mayor posibilidad de aumentar la efectividad de las políticas de erradicación de barrios de tugurios. | UN | ونتيجة لذلك فإن إشراك فقراء الحضر وأولئك المسؤولين تقليدياً عن الاستثمار في تنمية الإسكان ينطوي على احتمالات زيادة فعالية سياسات القضاء على الأحياء الفقيرة. |
:: Elaboración de una metodología para evaluar la eficacia de la política y los programas estatales relacionados con la igualdad entre los géneros; | UN | :: وضع منهجية لتقييم فعالية سياسات وبرامج الدولة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛ |
También serán necesarias para permitir a los proveedores de asistencia internacional garantizar la eficacia de sus políticas de asistencia y, a decir verdad, justificar sus actividades ante patrocinadores nacionales o multilaterales. | UN | كما ستلزم أيضا لتمكين مقدمي المساعدات الدولية من ضمان فعالية سياسات تقديم المساعدة التي ينتهجونها ولتبرير اﻷنشطة التي يقومون بها للسلطات الوطنية أو متعددة اﻷطراف التي هم مسؤولون أمامها. |