"فعلوا ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo hicieron
        
    • lo hacen
        
    • hicieron eso
        
    • hicieron esto
        
    • lo han hecho
        
    • lo hacían
        
    • lo hizo
        
    • harían eso
        
    • hacen eso
        
    • hizo esto
        
    • hacían eso
        
    • hecho esto
        
    • lo hicieran
        
    • que sí
        
    • lo había hecho
        
    Encontramos a los caballeros que lo hicieron. Open Subtitles وبالفعـل وجدنــا المجرمون الذين فعلوا ذلك
    Todo pasó tan rápido que ni siquiera podría decir cómo lo hicieron. Open Subtitles حدث كلّ شيء بسرعة، لا أعرف حتّى كيف فعلوا ذلك
    El plan era matarlo y hacerlo ver como si los jamaiquinos lo hicieron. Open Subtitles كانت الخطة هي قتله وجعل الأمر يبدو وكأنّ الجامايكيين فعلوا ذلك.
    Si lo hacen, tendran un monton de rehenes muertos en sus manos. Open Subtitles إذا فعلوا ذلك فسيحصدون الكثير من الرهائن الموتى على أيديهم
    Puedo contar la cantidad de personas que hicieron eso con una mano. Open Subtitles أستطيع إحصاء الرجال الذين فعلوا ذلك على أصابع يدٍ واحدة
    esos mierdas hicieron esto. Pienso que es hora de que los arrestemos. Open Subtitles أنا أفكـر بأن هؤلاء الأوغاد هم من فعلوا ذلك , إنها مسألة وقت حتى يثبت التحقيق ذلك
    Pueden hacer o deshacer presidentes, y lo han hecho. UN فبوسعهم صنع رؤساء الجمهوريات أو الاطاحة بهم، وقد فعلوا ذلك.
    Bueno, si vuelves en una hora voy a asumir que lo hicieron. Open Subtitles حسنًا، إن لم تعودي بخلال ساعة سأفترض أنهم فعلوا ذلك
    Y cuando lo hicieron, miraron a mi familia y apos; s, también. Open Subtitles و عندما فعلوا ذلك ؛ ألقوا تحري إلى عائلتي أيضاً
    La mayoría de los que salieron de Kuwait en la primera oleada lo hicieron con un mínimo de asistencia exterior. UN وأغلبية الذين تركوا الكويت في الموجة اﻷولى من المغادرين قد فعلوا ذلك بمساعدة خارجية ضئيلة.
    La mayoría de los que salieron de Kuwait en la primera oleada lo hicieron con un mínimo de asistencia exterior. UN وأغلبية الذين تركوا الكويت في الموجة اﻷولى من المغادرين قد فعلوا ذلك بمساعدة خارجية ضئيلة.
    La inmensa mayoría de los serbios que huyeron ante las fuerzas croatas lo hicieron por orden de sus dirigentes y antes de llegar las fuerzas croatas. UN وأضاف أن الغالبية العظمى من الصربيين الذين فروا أمام القوات الكرواتية إنما فعلوا ذلك بناء على أوامر قادتهم وقبل وصول القوات الكرواتية.
    lo hicieron aquí en la Asamblea General, en la Mesa y en otras Comisiones principales, así como durante todas las consultas oficiosas y en las reuniones de grupo o bilaterales. UN وقد فعلوا ذلك هنا في الجمعية، وفي المكتــب، وفي اللجان الرئيسية اﻷخرى، فضلا عن جميع أنواع المشاورات غير الرسمية وفي اجتماعات المجموعات أو الاجتـــماعات الثنائية.
    Casi todos los que salieron de Kuwait en la primera oleada lo hicieron con un mínimo de asistencia exterior. UN وأغلبية الذين تركوا الكويت في الموجة الأولى من المغادرين قد فعلوا ذلك بمساعدة خارجية ضئيلة.
    :: Se verificará que los nuevos reclutas que se incorporan al servicio militar lo hacen voluntariamente antes de trasladarles a las dependencias de reclutamiento pertinentes; UN :: التحقق من أن المجندين الجدد الذين التحقوا بالخدمة العسكرية قد فعلوا ذلك طواعية قبل تسليمهم إلى وحدات التجنيد ذات الصلة
    Si lo hacen, tendrán muchos rehenes muertos. Open Subtitles إذا فعلوا ذلك فسيحصدون الكثير من الرهائن الموتى على أيديهم
    Tienen que saber cómo lo hacen... cómo se aproximan, en qué orden hacen las cosas. Open Subtitles يجب أن تعرفوا كيف فعلوا ذلك والترتيب الذي يتبعونة عندما يقومون بالأمور
    Sí, ¿pero por qué hicieron eso y después le pusieron esta madera...? Open Subtitles لكن لما فعلوا ذلك وفي نفس الوقت وضعوا الخشب فيها
    Si no veo a los bastardos que nos hicieron esto, me volverá loco. Open Subtitles إذا لم أرى أولئكَ الأوغاد الذين فعلوا ذلك بنا فسوف يُصيبني الجنون
    Han hecho una magnífica labor, lo cual no es sorprendente pues ya lo han hecho anteriormente. UN لقد قاموا بتأدية عمل عظيم، وذلك لا يبعث على الدهشة، فقد فعلوا ذلك من قبل.
    Sin embargo, sobre todo a partir de 1980, muchas de las personas que se desplazaban lo hacían no sólo por la pobreza, sino obligadas a ello por la violencia y la persecución de que eran objeto. UN ومع ذلك، لوحظ بشكل متزايد، خاصة بعد عام ٠٨٩١، أن عددا كبيرا من اﻷشخاص الذين رحلوا قد فعلوا ذلك لا بسبب الفقر فحسب، وإنما اضطرارا بسبب ما واجهوه من عنف واضطهاد.
    Y la mayoría de ellas lo hizo sin utilizar ningún tipo de método anticonceptivo. TED وأغلبهم فعلوا ذلك دون إستخدام موانع للحمل.
    ¿Por qué harían eso? Open Subtitles لما فعلوا ذلك ؟
    Y ellos sólo hacen eso para morir junto con sus amigos. Open Subtitles ولقد فعلوا ذلك فقط لينضموا لأصدقائهم الموتى
    ¿Dónde estabas cuando el Sheriff le hizo esto a su pierna? Open Subtitles أين كنت عندما حراس عمدة البلده فعلوا ذلك بساقه ؟
    ¿Los hombres que hacían eso eran pecadores o santos? Open Subtitles واين الرجال الذين فعلوا ذلك ؟ المخطئين أو القديسين
    Y le dices los nombres de los hombres que le han hecho esto. Open Subtitles وقل له أسماء الرجال الآخرين الذين فعلوا ذلك بها
    La razón por la que no se presentan con nosotros, es porque si lo hicieran... causarían un pánico general. Open Subtitles لن يفعلوا ذلك لأنهم لو فعلوا ذلك سوف يسبب ذلك الذعر
    Supongo que sí. Lo envolvieron y se lo llevaron. Open Subtitles أظن أنهم قد فعلوا ذلك لقد قيدوه بالسلاسل واقتادوه خارجاً
    Más del 5% de las mujeres y los hombres declararon que su pareja lo había hecho en los últimos doce meses. UN ونسبة مَن ردوا من النساء والرجال بأن شركائهن، أو شريكاتهم، قد فعلوا ذلك في فترة الإثني عشر شهرا الأخيرة كانت تزيد عن 5 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus