en Bosnia y Herzegovina, los enfrentamientos interétnicos han alcanzado proporciones inimaginables. | UN | ففي البوسنة والهرسك نجد أن المواجهة والصدامات بين الجماعات اﻹثنية قد بلغت حدا لا يمكن تصوره. |
en Bosnia, Palestina, Cachemira, Rwanda, Azerbaiyán y otras muchas partes del mundo, las familias han sufrido colectivamente como resultado de la represión y de las atrocidades. | UN | ففي البوسنة وفلسطين وكشمير ورواندا وأذربيجان وأجزاء أخرى عديدة من العالم تعاني اﻷسر جميعا من القمع والفظائع. |
en Bosnia y Herzegovina, el Afganistán, Tayikistán, Cachemira y muchas otras regiones, la vida de millones de personas se halla trastornada. | UN | ففي البوسنة والهرسك، وأفغانستان، وطاجيكستان، وكشمير وأنحاء عديدة أخرى من العالم اختلت حياة الملايين من اﻷشخاص. |
Por ejemplo, en Bosnia y Herzegovina, las evacuaciones a menudo se organizaban precipitadamente con poca documentación. | UN | ففي البوسنة والهرسك، على سبيل المثال، كثيرا ما كان يجري تنظيم عمليات اﻹجلاء باستعجال ودون وثائق تذكر. |
en Bosnia y Herzegovina, donde mi país ha pagado un enorme tributo, Francia se complace porque se hayan podido celebrar elecciones, aunque fueran imperfectas. | UN | ففي البوسنة والهرسك، حيث تكبدت فرنسا الكثير، يسر بلدي أنه أمكن إجراء الانتخابات، وإن لم تكن قد اتسمت بالكمال. |
en Bosnia y Herzegovina se ha detenido la matanza, pero el proceso de instauración de la paz ha sido penosamente lento. | UN | ففي البوسنة والهرسك، توقفت أعمال القتل، بيد أن التقدم في بناء السلام ما فتئ بطيئا للغاية. |
en Bosnia, un estudio inicial de datos básicos resultó ser sumamente valioso para los organismos que planificaban programas de transición. | UN | ففي البوسنة أثبتت سياسة مبكرة لبيانات الخط القاعدي إنها ذات قيمة عظيمة لتخطيط الوكالات للبرامج الانتقالية. |
en Bosnia y Herzegovina, el 22,5%, un tercio de la población, está compuesta por niños menores de 15 años. | UN | ففي البوسنة والهرسك، يوجد 22.5 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة عشرة، أي نحو ثلث السكان. |
en Bosnia y Herzegovina, esas causas han avanzado satisfactoriamente. | UN | ففي البوسنة والهرسك، أحرزت هذه القضايا تقدما جيدا. |
en Bosnia y Herzegovina se creó en 2004 el Instituto de Personas Desaparecidas en virtud de la Ley de personas desaparecidas. | UN | ففي البوسنة والهرسك، أُسس المعهد المعني بالمفقودين في عام 2004 وفقاً للقانون المتعلق بالمفقودين. |
en Bosnia y Herzegovina se creó en 2004 el Instituto de Personas Desaparecidas en virtud de la Ley de personas desaparecidas. | UN | ففي البوسنة والهرسك، أُسس المعهد المعني بالمفقودين في عام 2004 وفقاً للقانون المتعلق بالمفقودين. |
en Bosnia y Herzegovina, el Sudán meridional, Angola, Liberia, el Afganistán y Rwanda ha sido habitual que se impida a los convoyes de socorro llegar a las personas civiles afectadas por la guerra. | UN | ففي البوسنة والهرسك وجنوب السودان وأنغولا وليبريا وأفغانستان ورواندا، تُمنع قوافل اﻹغاثة بصورة متكررة من الوصول الى المدنيين المتأثرين بالحرب. |
en Bosnia y Herzegovina continúa con intensidad una guerra genocida que ha conseguido introducir en el nuevo vocabulario y en nuestra conciencia la expresión malvada de “depuración étnica”. | UN | ففي البوسنة والهرسك، يجري شن حرب إبادة جماعية جلبت شرور " التطهير العرقي " الى مصطلحاتنا الحديثة وهزت وجداننا. |
en Bosnia y Herzegovina, la Oficina ha abierto una oficina en la República Srpska, además de la oficina principal de Sarajevo. | UN | ففي البوسنة والهرسك، أسس المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية مكتبا في جمهورية صربسكا باﻹضافة الى المكتب الرئيسي في سراييفو. |
en Bosnia y Herzegovina una inversión de 7,1 millones de dólares atrajo otros 70 millones de dólares de otros donantes. | UN | ففي البوسنة والهرسك، أدى استثمار للبرنامج الإنمائي بمبلغ 7.1 ملايين دولار إلى جمع مبلغ إضافي قدره 70 مليون دولار أخرى من مانحين آخرين. |
en Bosnia un proyecto financiado por el PNUD constituyó el primer intento en la historia de integrar los análisis de derechos humanos en la planificación local del desarrollo en los planos normativo y de ejecución. | UN | ففي البوسنة كان مشروع ممول من البرنامج الإنمائي هو أول محاولة تبذل على الإطلاق بهدف إدماج التحليلات المتعلقة بحقوق الإنسان في تخطيط التنمية المحلية على مستوى وضع وتنفيذ السياسات. |
Por ejemplo, en Bosnia y Herzegovina, se está elaborando una ley sobre la protección y el rescate de personas y bienes en casos de desastres naturales y de otra índole, que contendrá un componente de reducción del riesgo de desastres. | UN | ففي البوسنة والهرسك مثلا، يجري سن قانون لحماية وإنقاذ الأشخاص والممتلكات في الكوارث الطبيعية وغيرها، وهو يشمل عنصر الحد من أخطار الكوارث. |
en Bosnia y Herzegovina, las autoridades competentes pueden expedir certificados provisionales sobre la situación de las personas desaparecidas a fin de que sus familias ejerzan el derecho a recibir prestaciones financieras. | UN | ففي البوسنة والهرسك، يجوز للسلطات المختصة إصدار شهادات مؤقتة عن وضع الأشخاص المفقودين لتمكين أسر المفقودين من ممارسة حقوقهم في الاستحقاقات المالية. |
Por ejemplo, en Bosnia y Herzegovina la transición hacia la plena implicación nacional y la sostenibilidad de las capacidades resultan, al menos en términos generales, muy satisfactorias. | UN | ففي البوسنة والهرسك، على سبيل المثال، يمثل الانتقال إلى الملكية الوطنية واستدامة القدرات، على أقل تقدير، قصة من قصص النجاح. |
77. Lo mismo ocurre en Bosnia y Herzegovina, donde la Comisión Electoral Central, al constatar que se ha presentado información incompleta o falsa, puede remitir el asunto a la fiscalía competente. | UN | 77- وبالمثل، ففي البوسنة والهرسك، إذا وجدت اللجنة الانتخابية المركزية أنَّ المعلومات المقدَّمة غير كاملة أو غير دقيقة، جاز لها أن تحيل الأمر إلى النيابة المختصة. |