"ففي قطاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el sector de la
        
    • en la Faja
        
    • en la Franja
        
    • en el sector del
        
    • en el sector de los
        
    en el sector de la consultoría en gestión, las grandes empresas representan más del 51% del mercado europeo. UN ففي قطاع المشورة الإدارية، تزيد حصة الشركات الضخمة على 51 في المائة من السوق الأوروبية.
    en el sector de la energía, la asistencia bilateral se destina a mejorar el rendimiento, la planificación y la gestión de la energía, así como a la reforma del mercado. UN ففي قطاع الطاقة، اتجهت المساعدة الثنائية إلى تحسين كفاءة الطاقة وتخطيطها وإدارتها، وكذلك إصلاح السوق.
    en el sector de la educación ha establecido una tasa de matriculación obligatoria de igual número de niñas que de niños para el primer grado. UN ففي قطاع التعليم، جعلت الحكومة نسبة الالتحاف بالصف اﻷول مناصفة بين الجنسين.
    en la Faja de Gaza, la contaminación ambiental era grave, constituyendo una gran amenaza para la salud de la población, los recursos ambientales y el desarrollo futuro. UN ففي قطاع غزة، كان تلوث البيئة شديدا، مما شكل تهديدا خطيرا لصحة السكان، والموارد البيئية، والتطور المستقبلي.
    en la Faja de Gaza, al finalizar el período de que se informa, se habían distribuido 105 préstamos por un valor superior a los 2 millones de dólares. UN ففي قطاع غزة، تم تقديم ١٠٥ قروض، زاد مجموعها على ٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة حتى نهاية الفترة المستعرضة.
    en la Franja de Gaza la mala calidad del agua y los alimentos ocasiona diarrea y malnutrición. UN ففي قطاع غزة، يتسبب عدم استيفاء المياه والأغذية شروط النوعية اللازمة في حصول الإسهال وسوء التغذية.
    en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental, el 17% de los beneficiarios eran mujeres cabezas de familia. UN ففي قطاع غزة والضفة الغربية تشكل ربات الأسر نسبة 17 في المائة من المستفيدين.
    en el sector del transporte, durante este bienio se aprobó una convención nueva y numerosas enmiendas a instrumentos jurídicos existentes. UN ففي قطاع النقل، تم خلال فترة السنتين اعتماد اتفاقية جديدة وعدة تعديلات على صكوك قانونية قائمة.
    en el sector de la energía y el transporte algunas Partes se refirieron a la situación en que hallaban las medidas comunicadas, afirmando que o estaban en vías de aplicación o ya se habían aplicado. UN ففي قطاع الطاقة والنقل، أشارت بعض الأطراف إلى وضع التدابير على أنها إما جارية حالياً أو أنه تم تنفيذها.
    en el sector de la justicia, se ha reducido el número de casos atrasados que están pendientes ante los tribunales y se han mejorado las condiciones de trabajo de los magistrados. UN ففي قطاع العدالة، تم تخفيض المتراكم من القضايا المعروضة على المحاكم، وتحسين أحوال العمل للقضاة.
    en el sector de la electricidad las reformas han consistido en la desagregación de cuatro componentes fundamentales: la generación, la transmisión, la distribución y la comercialización. UN ففي قطاع الكهرباء أدّت الإصلاحات إلى تفكيك هذه الخدمة إلى أربعة عناصر رئيسية هي: التوليد، والنقل، والتوزيع، والتجزئة.
    Tan solo en el sector de la salud, dichos socios se ocupan de prestar más del 85% del total de servicios de atención de la salud. UN ففي قطاع الصحة وحده، يقدم الشركاء أكثر من 85 في المائة من جميع خدمات الرعاية الصحية.
    Por ejemplo, en el sector de la electricidad, la generación y la distribución de energía podían abrirse a la competencia separadamente de la transmisión. UN ففي قطاع الكهرباء،على سبيل المثال، كان من الممكن فتح مجالي توليد الطاقة وتوزيعها للمنافسة بعد فصلهما عن مجال نقل الطاقة.
    en el sector de la construcción, en 2012 el empleo continuó presentando dificultades debido a los efectos de la crisis económica mundial. UN ففي قطاع البناء، ظلت البطالة تمثل في عام 2012 أحد التحديات الكبيرة نظرا لآثار الأزمة الاقتصادية العالمية.
    en la Faja de Gaza, la contaminación ambiental era grave, constituyendo una gran amenaza para la salud de la población, los recursos ambientales y el desarrollo futuro. UN ففي قطاع غزة، كان تلوث البيئة شديدا، مما شكل تهديدا خطيرا لصحة السكان، والموارد البيئية، والتطور المستقبلي.
    en la Faja de Gaza, al finalizar el período de que se informa, se habían distribuido 105 préstamos por un valor superior a los 2 millones de dólares. UN ففي قطاع غزة، تم تقديم ١٠٥ قروض، زاد مجموعها على ٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة حتى نهاية الفترة المستعرضة.
    en la Faja de Gaza, 18 funcionarios fueron detenidos y encarcelados por la Autoridad Palestina, en comparación con 93 el año anterior. UN ففي قطاع غزة، اعتقلت السلطة الفلسطينية واحتجزت ما مجموعه ١٨ موظفا، مقابل ٩٣ موظفا في السنة السابقة.
    en la Franja de Gaza, el año empezó y terminó con grandes conflictos. UN ففي قطاع غزة، بدأت السنة وانتهت على وقع نزاعات كبيرة.
    en la Franja de Gaza, el año empezó y terminó con grandes conflictos. UN ففي قطاع غزة، بدأت السنة وانتهت على وقع نزاعات كبيرة.
    en la Franja de Gaza, Israel ha destruido escuelas e impide la entrega de medicinas para los niños. UN ففي قطاع غزة، قامت إسرائيل بتدمير المدارس وبمنع وصول الدواء إلى الأطفال.
    en el sector del cuero, se aplicarán a los productos en etapas intermedias y finales de transformación unos derechos NMF superiores a los de las materias primas. UN ففي قطاع الجلود ستستمر التعريفات المطبقة بمقتضى شرط الدولة اﻷكثر رعاية على منتجات في مراحل تجهيزها اﻷخيرة أو الوسيطة تتجاوز مستويات التعريفات المطبقة بمقتضى شرط الدولة اﻷكثر رعاية على المواد الخام.
    en el sector de los ferrocarriles, por ejemplo, hay que abordar con urgencia la cuestión de la interoperabilidad de las leyes de transporte nacionales y las normas internacionales, para mejorar el transporte a largas distancias. UN ففي قطاع السكة الحديدية، على سبيل المثال، يكون المجال الحيوي الذي ينبغي معالجته هو إمكانية التفعيل المشترك للقوانين الوطنية والدولية في مجال النقل من أجل تحسين النقل على المسافات الطويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus