Por ejemplo, en Kenya el Gobierno procedió a la importante tarea de expedir tarjetas de identidad fotográficas plastificadas a 100.000 refugiados adultos. | UN | ففي كينيا على سبيل المثال، بدأت الحكومة عملية كبيرة لصرف بطاقات هوية فوتوغرافية مضغوطة لمائة ألف من اللاجئين البالغين. |
Por ejemplo, en Kenya más del 70% del comercio exterior de frutas y hortalizas frescas está dominado por unos pocos exportadores. | UN | ففي كينيا مثلاً، يهيمن بضعة مصدرين على أكثر من 70 في المائة من تجارة الفواكه والخضار الطازجة. |
en Kenya, la falta de participación activa de las mujeres en actividades del proyecto, pese a su presencia en esos seminarios, suscitó especial atención. | UN | ففي كينيا استدعى عدم المشاركة النشطة من جانب المرأة في أنشطة المشاريع بالرغم من وجودها في حلقات العمل هذه اهتماما خاصا. |
Por ejemplo, en Kenya se localizó a un grupo de mujeres que padecían fístulas y se les prestó asistencia sanitaria. | UN | ففي كينيا على سبيل المثال، اكتشف وجود مجموعة من النساء المصابات بالناسور وقدِّم لهن الدعم الصحي. |
en Kenya, por ejemplo, esto dio lugar a que se otorgaran subvenciones para la energía destinadas a las mujeres. Contribuciones típicas del PNUD en materia de género | UN | ففي كينيا على سبيل المثال، أفضى ذلك إلى اعتماد تقديم إعانات مالية للنساء في مجال الطاقة. |
en Kenya, por ejemplo, todos los ministerios deben comunicar sus metas de rendimiento y sus planes estratégicos al jefe de la administración pública. | UN | ففي كينيا مثلاً ترفع جميع الوزارات تقارير إلى مدير الخدمة المدنية بشأن أهدافها من ناحية الأداء وخططها الاستراتيجية. |
en Kenya, por ejemplo, el sector manufacturero organizado se redujo mientras aumentaba el empleo total en el sector no organizado del 18 al 27% entre 1986 y 1992. | UN | ففي كينيا مثلا، بينما انحسر نشاط قطاع الصناعة التحويلية الرسمي، ازداد نصيب القطاع غير الرسمي في العمالة الكلية من ٨١ في المائة إلى ٧٢ في المائة بين عامي ٦٨٩١ و٢٩٩١. |
en Kenya y Uganda, los proyectos que han recibido apoyo se han concentrado en la formación de instructores en lenguaje por señas con objeto de facilitar la enseñanza y la integración social de jóvenes sordos. | UN | ففي كينيا وأوغندا ركزت المشاريع المدعومة على تدريب المدربين على لغة اﻹشارة لتسهيل التعليم والادماج الاجتماعي للشبان المعاقين سمعيا. |
en Kenya y Uganda, el ACNUR ha proporcionado capacitación al personal de policía y seguridad en un intento por ayudar a las autoridades a reducir los actos de violencia y delincuencia en las zonas circundantes de los campamentos y asentamientos de refugiados. | UN | ففي كينيا وأوغندا، وفرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين التدريب ﻷفراد الشرطة واﻷمن في محاولة لمساعدة السلطات على كبح أعمال العنف واﻹجرام في المناطق المحيطة بمخيمات ومستوطنات اللاجئين. |
Por ejemplo, en Kenya el Kenya Agricultural Research Institute (KARI) ha llevado a cabo ya experimentos de laboratorios y ensayos de campo en explotaciones agrícolas con materiales de cultivo de tejido en la provincia central de Kenya. | UN | ففي كينيا مثلا أجرى معهد كينيا للبحوث الزراعية بالفعل تجارب في المحطات الزراعية وتجارب ميدانية في المزارع على استخدام مواد زراعة النسيج في مقاطعة كينيا الوسطى. |
Sin embargo, no ocurrió lo mismo en otros casos; en Kenya, Senegal y Malí el crecimiento no fue parejo con la reducción de la pobreza como en el caso de Uganda. | UN | وكان هذا ملحوظا بصفة خاصة بالنسبة لأوغندا، إلا أنه ليس صحيحا بالنسبة لبلدان أخرى. ففي كينيا والسنغال ومالي لم يؤد النمو إلى الحد من الفقر بالدرجة التي شهدتها أوغندا. |
en Kenya las empresas más grandes están controladas por el Estado y, en conjunto, aportan una proporción mayor del producto interno bruto que las grandes empresas del sector privado. | UN | ففي كينيا تخضع المؤسسات الضخمة لسيطرة الحكومة وتنتج، إجمالاً، حصة من الناتج المحلي الإجمالي أكبر من حصة شركات القطاع الخاص الضخمة. |
Por ejemplo, en Kenya, el número de teléfonos móviles, muchos de los cuales son utilizados por mujeres, aumentó de 15.000 a 1.068.000 entre 2001 y 2004. | UN | ففي كينيا مثلا، ارتفع عدد الهواتف النقالة، التي يستخدمها عدد كبير من النساء، من 000 15 إلى 000 068 1 بين عامي 2001 و 2004. |
en Kenya, por ejemplo, apoyó la iniciativa local Tsaru Ntomonik, que pide que se establezcan ritos de iniciación alternativos. | UN | ففي كينيا مثلا، دعم الصندوق مبادرة تسارو نتومونيك المحلية التي تدعو إلى إيجاد طقوس بديلة لاحتفالات الانتقال من مرحلة الطفولة إلى الأمومة. |
Por ejemplo, en Kenya la liberalización activó la entrada de capital extranjero respaldada por la creciente participación de los inversores extranjeros en la bolsa. | UN | ففي كينيا على سبيل المثال، شجع التحرير على تدفق رأس المال الداخل تدعمه مشاركة متعاظمة من المستثمرين الأجانب في سوق الأوراق المالية. |
Por ejemplo, en Kenya y la República Unida de Tanzanía la cooperación bilateral de Finlandia se ha centrado prioritariamente en el apoyo a la gobernanza, la lucha contra la corrupción, la administración local y la reforma de las instituciones judiciales. | UN | ففي كينيا وتنزانيا، على سبيل المثال، تم اختيار دعم الحكم الرشيد ومحاربة الفساد والإدارة المحلية وإصلاح المؤسسات القضائية باعتبارها القطاعات ذات الأولوية للتعاون الثنائي الفنلندي. |
en Kenya, por ejemplo, un programa piloto apoyado por el UNICEF de transferencia de efectivo para niños huérfanos y vulnerables ha beneficiado a aproximadamente 6.000 hogares y está previsto ampliarlo a 22.500 hogares para finales de 2009. | UN | ففي كينيا مثلا قدمت اليونيسيف الدعم لبرنامج طليعي لتحويل الأموال لصالح الأيتام والأطفال الضعفاء، وشمل هذا البرنامج قرابة 000 6 أسرة، ويتوقع أن يتم توسيعه ليشمل 500 22 أسرة بحلول نهاية عام 2009. |
en Kenya y Malawi, por ejemplo, el UNICEF apoyó la experimentación y la evaluación de estrategias de protección social para su posible aumento. | UN | ففي كينيا وملاوي، على سبيل المثال، قدمت اليونيسيف الدعم لوضع استراتيجيات للحماية الاجتماعية على أساس تجريـبـي، ودعمت تقييم هذه الاستراتيجيات من أجل دراسة إمكانية توسيع نطاقها. |
en Kenya, la República Unida de Tanzanía y Uganda, los ahorros de las mujeres representan alrededor del 40% del total y los préstamos femeninos aproximadamente el 35% del total. | UN | ففي كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا، يمثل ادخار النساء حوالي 40 في المائة من مجموع الادخار وتمثل القروض النسائية نحو 35 في المائة من مجموع القروض. |
en Kenya y Zimbabwe, las agricultoras están protegiendo y plantando plantas indígenas y medicinales, están alimentando a las poblaciones apícolas en zonas áridas y están aprendiendo a cuidarlas procesando los árboles y la miel para su venta posterior. | UN | ففي كينيا وزمبابوي، تحمي المزارعات النباتات الأصلية والطبية ويزرعنها، ويتعهدن برعاية مجتمعات النحل في المناطق القاحلة ويتعلمن كيفية المحافظة عليها أثناء معالجة الأشجار والعسل لبيعه. |