Por una cuestión de lógica se podría haber excluido también del ámbito del estudio las cuestiones relativas a la adquisición o a la pérdida de la nacionalidad después de la fecha de la sucesión de Estados. | UN | وقد يقود المنطق أيضا إلى استبعاد مجمل المسائل المتعلقة باكتساب أو فقدان الجنسية بعد تاريخ خلافة الدول من مجال الدراسة. |
pérdida de la nacionalidad por adquisición voluntaria de la nacionalidad de otro Estado | UN | فقدان الجنسية بالاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى |
pérdida de la nacionalidad después de la adquisición voluntaria de la nacionalidad de otro Estado | UN | فقدان الجنسية بالاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى |
Cuando la pérdida o la privación de la nacionalidad da lugar a la apatridia, los efectos para la persona son especialmente graves. | UN | ومتى أدى فقدان الجنسية أو الحرمان منها إلى انعدام الجنسية، فإن الأثر على الفرد المعني يكون شديداً بوجه خاص. |
Además, dado que muchos bermudeños parecen preocupados por la pérdida de la ciudadanía británica, la BIC instó al Gobierno a examinar de qué modo podría conservarse ésta si las Bermudas obtuvieran la independencia. | UN | ثم إنه ولما كان الكثيرون من سكان برمودا يساورهم القلق من إمكانية فقدان الجنسية البريطانية، تحث اللجنة الحكومة على استكشاف سبل احتفاظهم بها حتى بعد الاستقلال. |
Este régimen otorga a los afectados por la sucesión de Estados el derecho a optar por la nacionalidad belarusa y evita casos de apatridia. | UN | ويمنح هذا النظام الأشخاص المتأثرين بخلافة الدول الحق في أن يختاروا الجنسية البيلاروسية وأن يتلافوا فقدان الجنسية. |
Pero es sobre todo la regulación de los casos de pérdida de la nacionalidad en los que pueden surgir la preocupación por evitar la apatridia. | UN | غير أن الحرص علــى تفادي انعدام الجنسية يمكن أن يبرز بصفة خاصة في تنظيم حالات فقدان الجنسية. |
pérdida de la nacionalidad después de la adquisición voluntaria de la nacionalidad de otro Estado | UN | فقدان الجنسية بالاكتساب الطوعي لجنسية دولة اخرى |
Asimismo, la pérdida de la nacionalidad belga por uno de los cónyuges no entraña la pérdida de la nacionalidad para el otro. | UN | وكذلك فإن فقدان الجنسية البلجيكية من جانب أحد الزوجين لا يترتب عليه فقدان الجنسية من جانب الزوج اﻵخر. |
Cualquiera sea la modalidad de que se trate, la pérdida de la nacionalidad se hace extensiva de pleno derecho a los hijos menores del interesado que vivan efectivamente con él. | UN | وأياً كانت الطريقة، فإن فقدان الجنسية يبسط آثاره بقوة القانون إلى أولاد الشخص المعني القاصرين الذين يعيشون معه فعلاً. |
pérdida de la nacionalidad por adquisición voluntaria de la nacionalidad de otro Estado | UN | فقدان الجنسية بالاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى |
También expresa preocupación por que la conversión del islamismo a otra religión pueda entrañar consecuencias jurídicas como la pérdida de la nacionalidad kuwaití. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال فقدان الجنسية الكويتية بسبب التحول من الإسلام إلى دين آخر. |
También expresa preocupación por que la conversión del islamismo a otra religión pueda entrañar consecuencias jurídicas como la pérdida de la nacionalidad kuwaití. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال فقدان الجنسية الكويتية بسبب التحول من الإسلام إلى دين آخر. |
pérdida de la nacionalidad por adquisición voluntaria de la nacionalidad de otro Estado | UN | فقدان الجنسية بالاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى |
pérdida de la nacionalidad por adquisición voluntaria de la nacionalidad de otro Estado | UN | فقدان الجنسية بالاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى |
Sin embargo, la Ley de nacionalidad especifica motivos para la pérdida de la nacionalidad. | UN | ومع ذلك، يحدد قانون الجنسية الأسباب التي تفضي إلى فقدان الجنسية. |
170. La Ley de ciudadanía establece también el principio de que el matrimonio o su disolución no darán lugar a la pérdida de la ciudadanía lituana. | UN | 170 - يحدد قانون المواطنة أيضا المبدأ القاضي بأن عقد الزواج أو فسخه لا يؤدي إلى فقدان الجنسية الليتوانية. |
Es igualmente esencial garantizar que la pérdida de nacionalidad no derive en situaciones de apatridia. | UN | وأضاف أنه من المهم بنفس القدر ضمان ألا يؤدي فقدان الجنسية إلى انعدام الجنسية. |
R. A. alegó que una persona cuya madre es armenia corre el riesgo de perder su nacionalidad y, en el peor de los casos, de ser asesinada. | UN | وادّعى ر. أ. أن الأشخاص المنحدرين من أم أرمنية معرضون لخطر فقدان الجنسية أو التعرض للقتل في أسوأ الحالات. |
3. El Gobierno describió también cómo se puede perder la nacionalidad mexicana. | UN | 3- وتعرضت الحكومة أيضاً إلى كيفية فقدان الجنسية المكسيكية. |
Extranjeros por pérdida de nacionalidad tras la creación de un nuevo Estado | UN | حاء - الأجانب نتيجة فقدان الجنسية بعد نشوء دولة جديدة |