"فقد قررت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha decidido
        
    • he decidido
        
    • decidí
        
    • decidieron
        
    • había decidido
        
    • han decidido
        
    • decidió que
        
    • determinó
        
    • el Comité decide
        
    • la Asamblea decidió
        
    Por otra parte, el Gobierno chino ha decidido abrir una oficina en las zonas palestinas autónomas a la que asignará representante permanente. UN وفضلا عن ذلك، فقد قررت الحكومة الصينية أن تنشئ مكتبا في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني وستعين ممثلا دائما فيه.
    Dado que él ha decidido no casarse y usted ha decidido lo contrario, se le ha ocurrido que tal vez me agradaría más trabajar para él. Open Subtitles أجل سيدى ، كما قرر عدم الزواج فقد قررت أنت عكس ذلك وطبقا لشعوره هذا فربما أشعر بسعادة أكبر لو عملت لديه
    El Japón ha decidido aceptar el texto del Presidente en su forma actual, si bien no es totalmente satisfactorio para él. UN فقد قررت اليابان أن تقبل نص الرئيس كما هو مع أنه غير مرضٍ بشكل كامل لليابان.
    Por consiguiente, he decidido estudiar, con el Comité y la CAPI, medios para lograr que la remuneración y las condiciones de servicio sean competitivas. UN ولذلك فقد قررت أن أقوم مع لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنة الخدمة المدنية الدولية بدراسة سبل جعل اﻷجور وشروط الخدمة تنافسية.
    Así que inmediatamente decidí, que éste sería el nombre del juego, o mi nueva exclamación. TED وعلى الفور فقد قررت أن يصبح هذا إسم اللعبة أو علامة التعجب خاصتي
    El Gobierno de los Estados Unidos y sus instituciones más representativas decidieron de antemano la libertad del monstruo. UN فقد قررت حكومة الولايات المتحدة ومؤسساتها التي تمثلها أكثر من غيرها إطلاق سراح هذا الشرير.
    El gobierno anterior ya había decidido abolir el Consejo como parte de su vasto plan de reorganización del régimen de órganos consultivos. UN فقد قررت الحكومة السابقة الاستغناء عن المجلس كجزء من إعادة التنظيم الشامل لجهاز الهيئات الاستشارية.
    Por esta razón, la actual administración ha decidido combatir, frontal y directamente, el fenómeno de la pobreza con estrategias, políticas e instrumentos diseñados para tal fin. UN لذلك فقد قررت الحكومة الحالية أن تتصدى مباشرة لظاهرة الفقر باستراتيجيات وسياسات وأدوات مصمﱠمة خصيصاً لهذا الغرض.
    En consecuencia, el Gobierno de Montserrat ha decidido centrar las labores de rehabilitación en esta zona. UN ولهذا، فقد قررت حكومة مونتسيرات أن تركز جهود إعادة التنمية في هذه المنطقة.
    En vista de los hechos citados anteriormente y luego de realizar un cuidadoso análisis, el Gobierno de Angola ha decidido romper el diálogo con el Sr. Savimbi. UN ونظرا للحقائق المذكورة أعلاه وبعد تحليل متأن، فقد قررت حكومة أنغولا وقف حوارها مع السيد سافمبي.
    Por lo tanto, el Gobierno costarricense ha decidido emplear toda la fuerza de la ley para castigar a las personas que se dediquen a semejante actividad criminal. UN ومن ثم فقد قررت كوستاريكا أن تستخدم قوة القانون بالكامل في معاقبة اﻷشخاص المشاركين في مثل هذا النشاط اﻹجرامي.
    El Gobierno de Israel ha decidido construir un muro de separación, importantes tramos del cual penetran profundamente en el territorio palestino. UN فقد قررت الحكومة الإسرائيلية بناء حاجز عزل، يشق أجزاء كبيرة منه عمق المناطق الفلسطينية.
    Por consiguiente, ha decidido iniciar un proceso de reflexión en dos etapas con las partes interesadas. UN ولذا فقد قررت الشروع في عملية تفكير مؤلفة من مرحلتين مع الأطراف المعنية.
    Sé que no te preocupa eso, pero la vida significa algo para nosotros, así que he decidido mostrarte que tan preciosa puede ser la vida. Open Subtitles .. أعلم أنك لا تهتمين بشأن هذا , ولكن .. الحياة تعنى شيئاً ما لنا لذا فقد قررت أن اُوضح لكِ
    Y sé que tú no sales con nadie, por lo tanto he decidido que tú y yo deberíamos ser amigos con beneficios. Open Subtitles وأعرف أنك, بالطبع لا تواعدين أحد لذا فقد قررت أن أنا وأنتِ يجب أن نكون أصدقاء مع وجود منفعة
    Así que he decidido que estas elecciones van a seguir adelante como estaba planeado. Open Subtitles لذا فقد قررت أن هذه الانتخابات سوف تستمر كما هو مخطط لها
    Como informé a los miembros del Consejo de Seguridad al término de la reunión de ayer, decidí enviar una carta al Presidente Saddam Hussein, de la que le adjunto copia. UN كما أبلغت أعضاء مجلس اﻷمن في اختتام جلسة اﻷمس، فقد قررت توجيه رسالة إلى الرئيس صدام حسين. وترد طيه نسخة من هذه الرسالة.
    Sin embargo, dado que con ese programa es posible que ustedes nunca vuelvan a oírme intervenir ante el Pleno, decidí hacer uso de la palabra hoy a pesar de que no hayamos comenzado los trabajos. UN ولكن لما كان الجدول الزمني القائم قد يعني أنني لن أتحدث إليكم أبداً مرة أخرى في الجلسة العامة فقد قررت أن آخذ الكلمة اليوم رغم أننا لم نبدأ العمل بعد.
    Estos cuatro países decidieron establecer un mercado común, que debía empezar a funcionar el 31 de diciembre de 1994. UN فقد قررت البلدان الأربعة إنشاء سوق مشتركة، على أن يتم ذلك بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    Por lo tanto, el OSE había decidido transmitir al pleno de la Conferencia los proyectos de decisión sobre los temas pendientes para que siguiera examinándolos. UN ولذلك فقد قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقدم مشاريع المقررات المتعلقة بالبنود المعلقة إلى الجلسة العامة لمؤتمر اﻷطراف لمتابعة النظر فيها.
    Ambas asociaciones del personal han decidido suspender su participación en la labor de la Comisión. UN فقد قررت رابطتا الموظفين تعليق مشاركتهما في أعمال هذه اللجنة.
    Por consiguiente, el Pleno reunido en consultas oficiosas decidió que el texto actual del párrafo se sustituyera por el siguiente: UN وعليه فقد قررت الهيئة العامة غير الرسمية الاستعاضة عن النص الحالي لهذه الفقرة بالنص التالي:
    La Comisión de Comercio Internacional de los Estados Unidos determinó que las exportaciones chilenas de salmón eran objeto de dumping. UN فقد قررت لجنة التجارة الدولية للولايات المتحدة أن صادرات شيلي من السلمون صادرات مغرقة.
    8. En consecuencia, el Comité decide: UN 8- وعليه، فقد قررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان:
    Destacando la importancia de adoptar medidas a ese respecto, la Asamblea decidió que el Centro Mundial de Servicios de Brindisi configurase y gestionase conjuntos de servicios mundiales. UN وإذ شددت الجمعية على أهمية البدء في ذلك الصدد، فقد قررت أن يقوم مركز الخدمات العالمية في برينديزي بتشكيل مجموعات خدمات عالمية وإدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus