"فكل ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo lo que
        
    • lo único que
        
    • entonces lo único
        
    Es simple. todo lo que se necesita son esos maestros del primer cuartil. TED وبالتالي, فالأمر بسيط, فكل ما نحتاجه هو معلمين من الربع الأعلى.
    Y lo era, marineros, pues todo lo que Dios nos pide es difícil. Open Subtitles وقد كان كذلك أيها الرفاق، فكل ما يؤمرنا به الرب شاقٌّ
    Mira, cuando te asustes, todo lo que tienes que hacer es gritar por ayuda Open Subtitles اسمع عندما تخاف فكل ما عليك فعله هو أن تصرخ طلباً للمساعدة
    Disfrutar de este tiempo juntos. A partir de ahora lo único que tienen es tiempo. Open Subtitles استمتعوا بوقتكم مع بعضكم البعض فمن الآن وصاعدا فكل ما لديكم هو الوقت
    lo único que sé es que ya no más historias de fantasmas. Open Subtitles فكل ما أعرفه أنني لن أكتب مزيدا من قصص الأشباح
    Está este chico de Copenhague, no tiene sistema inmune así que todo lo que hace es sentarse en su burbuja y jugar Halo todo el día. Open Subtitles هذا الفتى في كوبنهاجن لا يملك نظام مناعة فكل ما يفعله هو الجلوس في فقاعته و لعب الهالو 24 ساعة طوال الأسبوع
    ¡Lo que sea! Así que si eso es San Helios, todo lo que necesitamos es encontrar esa ciudad. ¡Pueden ayudarnos! Open Subtitles على أي حال، لو كان هذا هو سان هيليوس فكل ما علينا فعله هو إيجاد المدينة، سيساعدونا
    Si eres sabio, todo lo que ahora es mio será tuyo un día. Open Subtitles اذا اصبحت حكيما . فكل ما املك سيكون لك يوما ما
    todo lo que fuiste capaz de hacer fue hacer parecer que estoy enamorada de ti. Open Subtitles أحسنت عملا هارفي ، فكل ما قمت به هو جعلي ابدو بأنني أحبك
    De ahora en adelante, todo lo que importa sois tú y el bebé. Open Subtitles من الأن فصاعداً، فكل ما يهم هو أنتِ و هذا الطفل
    Es decir, si los Hustlas y los Kings quieren matarse unos a otros, todo lo que tenga que hacer, serían unas repasadas. Open Subtitles ما اقصده اذا كان اعضاء عصابتي ال قتلة والملوك يرغبان بقتل بعضهم فكل ما عليهم التوجه الى بعضهم البعص
    todo lo que envilece al hombre es detestable. UN فكل ما من شأنه أن يحط من قيمة اﻹنسان أمر بغيض.
    todo lo que se necesita es expresar con mayor precisión el criterio de compatibilidad. UN فكل ما يلزم هو توضيح معيار الانسجام على وجه أدق.
    todo lo que podemos mostrar es una actividad modesta relacionada con las cuestiones de procedimiento. UN فكل ما يتوجب علينا أن نقوم به هو بذل نشاط بسيط يتعلق بالمسائل الإجرائية.
    todo lo que hagamos debe basarse en el modelo según el cual ninguno de nosotros tiene el monopolio de la sabiduría. UN فكل ما نعمله يجب أن يستند إلى النموذج المتمثل في أنه ما من أحد منا له حق احتكار الحكمة.
    todo lo que pedimos a cambio es que las demás naciones hagan gala de la misma transparencia en cuanto a sus intenciones en el espacio. UN فكل ما نطلبه في المقابل أن تُظهر الدول الأخرى شفافية مماثلة بشأن نواياها في الفضاء.
    Era muy modesta: todo lo que pedía era un informe del Secretario General sobre ese tema, para ser considerado por la Asamblea en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وكان قرارا متواضعا جدا؛ فكل ما طلبه كان تقريرا عن الأزمة العالمية للسلامة على الطرق من الأمين العام لتنظر فيه الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين.
    La Comisión acordó el texto; lo único que necesita hacer ahora es ajustar el lenguaje. UN وقد وافقت اللجنة على النص؛ فكل ما يلزمها أن تفعله الآن هو تعديل الصياغة اللغوية.
    Como los miembros saben, no se necesita acreditación. lo único que necesitamos es una carta oficial de la Misión Permanente. UN نحن لا نحتاج إلــى وثائــق اعتمـــاد، ومثلما يعلم الأعضاء، فكل ما نحتاج إليه هو رسالة رسمية من البعثة الدائمة.
    lo único que se necesita son repuestos de Toyota y la habilidad para componer una lámpara de luz, para componer esta cosa. TED لذلك فكل ما تحتاجه هو قطع غيار من سيّارة التويوتا والقدرة على إصلاح المصباح، وسيكون بإمكانك إصلاحه.
    Hasta entonces, lo único que podemos hacer es escuchar. Open Subtitles عندما يحين هذا الوقت فكل ما علينا فعله هو أن نسمع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus