En Ramallah, un residente resultó herido de disparos efectuados por las FDI, después de que jóvenes palestinos arrojaran piedras contra los soldados, quienes replicaron abriendo fuego. | UN | وفي رام الله، جرح أحد السكان نتيجة إطلاق الجيش النار بعد أن رشق شبان فلسطينيون بالحجارة جنودا ردوا على ذلك بفتح النار. |
Dos graves actos terroristas fueron perpetrados ayer en Israel por extremistas palestinos. | UN | ارتكب متطرفون فلسطينيون يوم أمس عملين إرهابيين جسيمين في اسرائيل. |
Funcionarios palestinos en Gaza comunicaron que habían distribuido 2.083 permisos expedidos por las autoridades israelíes a residentes de la Faja de Gaza. | UN | وأفاد مسؤولون فلسطينيون في غزة بأنهم وزعوا ٠٨٣ ٢ تصريحا صادرا عن السلطات اﻹسرائيلية على السكان في قطاع غزة. |
En Hebrón, los palestinos apedrearon a los colonos, rompieron ventanas y dañaron casas del barrio judío de la ciudad. | UN | ففي الخليل، قام فلسطينيون برجم مستوطنين بالحجارة وتهشيم نوافذ وتحطيم بيوت في الحي اليهودي في المدينة. |
Las víctimas de todos los ataques eran palestinos que viajaban a Jerusalén. | UN | وقد تعرض لكل هذه الهجمات رجال فلسطينيون مسافرون باتجاه القدس. |
En Ramallah, los palestinos arrojaron piedras contra las tropas de las FDI, sin que se produjeran lesiones ni daños materiales. | UN | وفي رام الله ألقى فلسطينيون الحجارة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي دون التسبب في ضرر أو إصابات. |
Asimismo, las fuerzas de ocupación israelíes destruyeron como mínimo 10 talleres metalúrgicos y 2 casas propiedad de civiles palestinos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلي 10 ورش معدنية على الأقل ومنزلين يمتلكهما مدنيون فلسطينيون. |
Me dirijo a usted en relación con los alarmantes ataques terroristas palestinos contra Israel perpetrados durante el último fin de semana. | UN | أكتب إليكم هذه الرسالة بشأن الهجمات الإرهابية المفزعة التي شنها فلسطينيون على إسرائيل خلال عطلة نهاية الأسبوع الأخير. |
Tan sólo en el transcurso del día, terroristas palestinos en la Franja de Gaza han lanzado no menos de 22 cohetes Qassam contra Israel. | UN | فخلال اليوم وحده، أطلق إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة ما لا يقل عن 22 صاروخا من نوع القسام صوب إسرائيل. |
Se produjeron 15 incursiones y otras violaciones de las instalaciones del OOPS cometidas por personas desconocidas que presuntamente eran palestinos. | UN | وشهدت هذه الفترة حدوث 15 اقتحاماً وانتهاكات أخرى لمنشآت الوكالة من قبل جناة مجهولين افتُرض أنهم فلسطينيون. |
Desearía señalar a su atención un grave acto de terrorismo perpetrado por terroristas palestinos en Jerusalén en el día de hoy. | UN | أود أن أوجه إنبتاهكم إلى عمل خطير من أعمال اﻹرهاب ارتكبه اليوم ارهابيون فلسطينيون في القدس. |
El número de palestinos muertos por otros palestinos se había reducido de 238 en 1992 a 150 en 1993. | UN | أما عدد الفلسطينيين الذين قتلهم فلسطينيون آخرون، فلقد انخفض من ٢٣٨ في عام ١٩٩٢ الى ١٥٠ في عام ١٩٩٣. |
Muerto a tiros por soldados después de que unos palestinos apedrearon un jeep militar. | UN | صرعــه جنــود بالرصــاص بعد أن رشق فلسطينيون سيارة جيب عسكرية بالحجارة. |
Otros tres soldados resultaron heridos cuando pistoleros palestinos tendieron una emboscada a su jeep en las afueras de la ciudad de Gaza. | UN | وأصيب ثلاثة جنود آخرين بجراح بعد أن نصب مسلحون فلسطينيون كمينا لسيارتهم الجيب في إحدى ضواحي مدينة غزة. |
Después del incidente, unos palestinos lanzaron cinco bombas incendiarias contra una patrulla en Jan Yunis, sin causar bajas ni daños. | UN | وعقب هذا الهجوم، ألقى فلسطينيون خمس قنابل حارقة على دورية في خان يونس دون أن ينجم عن ذلك أي إصابات أو أضرار. |
Quisiera señalar a la atención de Vuestra Excelencia un grave acto de terrorismo perpetrado ayer en Israel por terroristas palestinos. | UN | أود أو أوجه انتباهكم الى العمل اﻹرهابي الخطير الذي ارتكبه في اسرائيل باﻷمس إرهابيون فلسطينيون. |
478. El 7 de abril de 1994, se prohibió a los palestinos de los territorios ingresar en Israel, incluido Jerusalén oriental. | UN | ٤٧٨ - في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤، منع فلسطينيون من اﻷراضي من دخول اسرائيل، بما في ذلك القدس الشرقية. |
Se informó de que estaba previsto demoler por la misma razón unas 2.000 viviendas de propiedad de palestinos en Jerusalén oriental. | UN | وأفادت اﻷنباء أن من المقرر هدم حوالي ٠٠٠ ٢ منزل يملكها فلسطينيون في القدس الشرقية لنفس السبب. |
Quisiera señalar a su atención el acto de terrorismo perpetrado hoy en Israel por un grupo de terroristas palestinos. | UN | أود أن أوجه انتباهكم إلى العمل اﻹرهابي الذي ارتكبه إرهابيون فلسطينيون اليوم في اسرائيل. |
Fuentes palestinas dijeron que el accidente había ocurrido después de que jóvenes palestinos apedrearan a una patrulla de la policía fronteriza, que replicó abriendo fuego. | UN | وقالت مصادر فلسطينية إن الحادث وقع بعد أن رشق شبان فلسطينيون إحدى دوريات شرطة الحدود بالحجارة، التي ردت بإطلاق النار. |
Esa tierra se llama palestina y su población está formada por los palestinos, ya sean musulmanes, cristianos o judíos, que han vivido allí durante siglos. | UN | وسكانها فلسطينيون من مسلمين ومسيحيين ويهود ممن عاشوا عليها عبر العصور. |
Los testigos de los oficiales palestinos dijeron que los dos soldados, que patrullaban con policías palestinos en una zona cercana a Netzarim, habían disparado contra el policía palestino a raíz de una discusión. | UN | وذكر شهود ومسؤولون فلسطينيون أن الجنديين، اللذين كانا ضمن داورية مشتركة مع رجال الشرطة الفلسطينية بالقرب من نيتزاريم، أطلقا النار في اتجاه شرطي فلسطيني بعد نشوب جدال بينهم. |
En cambio los árabes reconocen que los palestinos son árabes pero consideran que ante todo son palestinos. | UN | في حين أن العرب يعترفون بأن الفلسطينيين هم عرب، إلا أنهم، وقبل كل شيء فلسطينيون. |