Puesto que la fuerza multinacional habría de desplegarse en el Zaire, ¿por qué planificar su despliegue en Kigali? | UN | إذا كانت القوة المتعددة الجنسيات سيتم نشرها في زائير فلماذا يجري تخطيط وزعها في كيغالي؟ |
Así pues me pregunto por qué se vacila acerca de esta decisión particular. | UN | فلماذا هذا التردد بشأن هذا القرار بالذات؟ أعتقد أنني قد أطلت. |
Si un colapso fue lo que se necesitó, entonces ¿por qué no funciona igual ahora? | TED | فإن كان هذا هو الدافع الذي احتجنا إليه، فلماذا إذًا لم يعد يجدي؟ |
¿Entonces, por qué soy consciente? ¿Qué es la conciencia? ¿Serán los robots conscientes algún día? | TED | إذا فلماذا أنا واع؟ ماهو الوعي؟ هل سيصبح الآليون واعين في يوم ما؟ |
¿Por qué lo lleva de la mano un muchacho, presumiblemente, hasta el lugar del combate? | TED | فلماذا يقوده أحدهم من يده من قبل صبي صغير على الأرجح، لنقطة التلاحم؟ |
Entonces, ¿por qué no agregar espinas? Mis colegas lo hicieron en la Universidad de Pensilvania. | TED | فلماذا لا نضيف العمود الفقري إذاً ؟ أضاف زملائي هذا على يو بنسلفانيا. |
Si los criterios de diagnóstico tuvieron que ampliarse, ¿por qué eran tan reducidos al principio? | TED | و إن كان من الضروري توسيع معايير التشخيص، فلماذا كانت ضيقة من البداية؟ |
Pero si está tan mal ser zurdo entonces ¿por qué sucede tanto? | TED | ولكن إن كانت الأعسرية سيئة هكذا، فلماذا تحصل من الأصل؟ |
¿Por qué seguimos intentando cuando todos los adultos decían que era imposible? | TED | فلماذا ظللنا نحاول عندما قال جميع البالغين أنه من المستحيل؟ |
Si eres tan infeliz con el sistema económico, ¿por qué no donas todo tu dinero y te unes al 99 %? | TED | إذا كُنتَ غير راضٍ أبدًا عن النظام الاقتصادي، فلماذا لا تتبرع بكُل ثروَتك وتنضم إلى ال99 في المائة؟ |
Si los modelos con ratones son tan malos, ¿por qué los seguimos usando? | TED | فإن كانت نماذج الفئران سيئة للغاية، فلماذا ما زلنا نستخدمها ؟ |
¿Por qué no somos un grupo de testigos locales más influyente, como Mary y Bukeni? | TED | إذن فلماذا لا نكون جميعًا جيشا قويا من الشهود المدنيين، مثل ماري وبوكيني؟ |
¿Olvidan que son invitados? ¿Por qué no responden al saludo del hermano Tobías? | Open Subtitles | إذا كنتم تظنَون بأنكم ضيوف، فلماذا لا تدعون الأخ توباياس يتكلَم؟ |
Si pensabas que no estaba estacionando, ¿por qué has entrado de frente? | Open Subtitles | لو لم تعتقد أنني كنت أركن، فلماذا وضعتها بهذه السرعة؟ |
Por el amor de Dios, si un doctor puede hacerlo, ¿por qué no nosotros? | Open Subtitles | بحق الرب, إن كان الطبيب يستطيع فعل ذلك، فلماذا لا نستطيع نحن؟ |
Si sabías que el túnel estaba aquí, ¿por qué no lo usaste? | Open Subtitles | اذا كنتى تعرفى بوجود النفق هناك فلماذا لم تستخدميه اذن |
De todos modos... Si no le gusto, ¿por qué me invitó a salir? | Open Subtitles | إذا لم يعجبها الموعد, فلماذا طلبت مني الخروج في موعد آخر؟ |
La historia nos enseña que esos errores se pueden pagar tarde o temprano. ¿Y por qué razón convertir en enemigos a aquellos que pueden ser nuestros amigos? | UN | ويعلمنا التاريخ أن مثل هذه الأخطاء يجب أن يُدفع ثمنها عاجلا أم آجلا. فلماذا نصنع أعداء من أناس يمكن أن يكونوا أصدقاءنا؟ |
Así que ¿por qué no empiezas por el principio? el groso de CHACHA presentan: | Open Subtitles | فلماذا لا تبدأ من البدايه انا أعرف انني وعدتك بقول كل شيء |
Si no nos podemos poner de acuerdo sobre estos criterios, ¿para qué celebrar este debate? De hecho, es posible que no sirva para nada. | UN | وإذا كان من غير الممكن أن نتفق على مثل هذه المعايير فلماذا إذن نجري هذا النقاش؟ بل إنه في واقع الأمر قد لا يخدم أي غرض. |
Pero si le gustan las zanahorias, ¿cómo no se menciona en la Biblia? | Open Subtitles | إن كان الشيطان يحب الجزر، فلماذا لم نقرأ هذا في الانجيل؟ |
Si mi hijo puede ir a una escuela pública, ¿porqué el tuyo no? | Open Subtitles | إن ولدى يذهب إلى المدرسة الحكومية فلماذا لاتجعله يذهب إليها أيضاً؟ |
Entonces ¿por qué la misma voz protésica? | TED | فلماذا إذن نفعل ذلك مع الصوت الاصطناعي؟ |
La oradora pregunta por qué esas mujeres no han tenido control de sus propios cuerpos y qué medidas se tomarán para reducir la elevada tasa de abortos. | UN | فلماذا لم تستطع هؤلاء النساء أن يسيطرن على أجسامهن، وما هي الخطوات المزمعة لتقليل معدل الإجهاض من بالغ الارتفاع هذا. |
Se pregunta cuáles son los países fundamentales de África occidental que participan en actividades después del conflicto para Sierra Leona y, si los hay, quiere saber la razón por la que no figuran en la lista. | UN | وتساءل عما إذا كانت البلدان الرئيسية في غرب أفريقيا تشارك في أنشطة ما بعد انتهاء الصراع في سيراليون، وإذا كانت كذلك فلماذا لم يرد ذكرها في القائمة. |
Si no se hubiese planteado esta cuestión a la parte iraquí, todos estarían felices de olvidarse por completo de ella, puesto que nunca se les hubiera vuelto a plantear, ¿por qué deberían preocuparse, volverla a considerar en su totalidad y examinar todo lo hecho? | UN | ولو أن الجانب العراقي ترك لشأنه لكان من دواعي سرورنا جميعا أن ننسى المسألة برمتها، وبالنظر إلى أنها لن تصادفهم مرة أخرى، فلماذا يشغلون بالهم بها ويتفحصون كل شيء من جديد ويستعرضون كل ما فعلوه من قبل. |